সংস্কৃত:
्কালিন্ডির তঙ্গ ভিনসিন্তিটরলো
মুদাবিরিণারিভদন কমলসিজম ধর্মপুঃ ।
রমাশমুব্রহ্ম্মার্মি গণেশ্বিতপদো
জগন্নাঃ স্বামি নয়নত্যাগ भवतুম ॥১।
অনুবাদক:
কদহীত কালিন্দী তাত বিপণি সংগীত তারলো
মুদা অভির নাড়ীবদন কমলস্বাদ মধুপঃ |
রাম শম্ভু ব্রহ্মমরপতি গণেশেরচিত পাদো
জগন্নাথঃ স্বামী নয়না পাঠগামি ভভাতু আমার || 1 ||
অর্থ:
1.1 আমি শ্রী জগন্নাথের উপরে ধ্যান করি, যিনি ভরাট করেন পরিবেশ বৃন্দাবনের উপর ব্যাংক of কালিন্দী নদী (যমুনা) এর সাথে সঙ্গীত (তাঁর বাঁশি); যে সংগীত তরঙ্গ এবং প্রবাহিত আলতো করে (নিজেই যমুনা নদীর নীল জলের মতো),
1.2: (সেখানে) একটি মত ব্ল্যাক বি কে ভোগ প্রস্ফুটিত লোটাস (আকারে) ফুল ফোটার ফেসেস ( আনন্দময় সুখের সাথে) কাউহার্ড উইমেন,
1.3: যার পদ্ম ফুট সবসময় পূজা by রামা (দেবী লক্ষ্মী), শম্ভু (শিব), ব্রহ্মা, দ্য প্রভু এর দেব (অর্থাত্ ইন্দ্রদেবতা) এবং শ্রী গণেশ,
1.4: তা হতে পারে জগন্নাথ স্বামী থাকা কেন্দ্র আমার দৃষ্টি (অভ্যন্তরীণ এবং বাহ্যিক) (যেখানেই হোক না কেন) আমার চোখ যায় ).
সংস্কৃত:
ভুজে স্যাহে ভেনুं শিরী শিখিচ্ছু কাটিটে
দুর্বিন নেত্রান্তে সহচারकটাक्ष् চ विদधत् ।
সর্বদা শ্রীমদ্দ্বवनভস্টিলীলা পরিকো
জগন্নাঃ স্বামি নয়নত্যাগ भवतু ম ॥২।
অনুবাদক:
ভুজে সেভ ভেনুম শিরাজী শিখি_পচম কাট্টিত্তে
দুকুলাম নেত্রা-আন্টে সহচর_কট্টাকসাম সিএ বিদঘাট |
সাদা শ্রিমাদ-বৃন্দাবন_ভাসতি_লিলায়_পরিচায়ো
জগন্নাথ স্বামীই নয়না_পথ_গামি ভাবত আমার || 2 ||
অর্থ:
2.1 (আমি শ্রী জগন্নাথের ধ্যান করি) ক বাঁশি তাঁর উপর বাম হাত এবং পরেন পালক একটি ময়ুর তাঁর উপর মাথা; এবং তাঁর উপর আবৃত পোঁদ ...
2.2: ... সূক্ষ্ম সিল্কন কাপড়; WHO পার্শ্ব-দৃষ্টিকোণ দেয় তার সাহাবায়ে থেকে কোণ তার চোখ,
2.3: কে সর্বদা প্রকাশ তাঁর Ineশী লীলা স্থায়ী বনে বৃন্দাবন; বন যে ভরা হয় শ্রীলঙ্কা (প্রকৃতির সৌন্দর্যের মাঝে Divশিক উপস্থিতি),
2.4: তা হতে পারে জগন্নাথ স্বামী হয় কেন্দ্র আমার দৃষ্টি (অভ্যন্তরীণ এবং বাহ্যিক) (যেখানেই হোক না কেন) আমার চোখ যায় ).