Die Stotras auf Devi Radharani werden von den Devotees von Radha-Krishna gesungen.
Sanskrit:
श्रीनारायण Ja
Ja रासेश्वरी रासवासिनी रसिकेश्वरी .
कृष्णाप्राणाधिका कृष्णप्रिया कृष्णस्वरूपिणी ॥१॥
Übersetzung:
Shriinaaraayanna Uvaaca
Raadhaa Raaseshvarii Raasavaasinii Rasikeshvarii |
Krssnnaapraannaadhikaa Krssnnapriyaa Krssnnasvaruupinnii ||1||
Bedeutung:
Sri Narayana sagte:
1.1: (Die sechzehn Namen von Radharani sind) Radha, Raaseshwari, Raasavasini, Rasikeshwari, ...
1.2: ... Krishnapranadika, Krishnapriya, Krishna Swarupini, ...
Sanskrit:
कृष्णवामाङ्गसम्भूता परमानन्दरूपिणी .
Ja वृन्दावनी वृन्दा वृन्दावनविनोदिनी ॥२॥
Übersetzung:
Krssnavaamaanggasambhuutaa Paramaanandaruupinnii |
Krssnnaa Vrndaavanii Vrndaa Vrndaavanavinodinii ||2||
(Die sechzehn Namen von Radharani werden fortgesetzt)
Bedeutung:
2.1: ... Krishna Vamanga Sambhuta, Paramanandarupini, ...
2.2: ... Krishna, Vrindavani, Vrindaa, Vrindavana Vinodini,
Sanskrit:
चन्द्रावली चन्द्रकान्ता शरच्चन्द्रप्रभानना .
नामान्येतानि Ja तेषामभ्यन्तराणि च ॥३॥
Übersetzung:
Candraavalii Candrakaantaa Sharaccadraprabhaananaa |
Naamaany-Etaani Saaraanni Tessaam-Abhyantaraanni Ca ||3||
(Die sechzehn Namen von Radharani werden fortgesetzt)
Bedeutung:
3.1: ... Chandravali, Chandrakant, Sharacchandra Prabhanana (Sharat Chandra Prabhanana),
3.2: Diese (sechzehn) Namen, welche sind die Essenz sind enthalten in diejenigen (tausend Namen),
Sanskrit:
राधेत्येवं च संसिद्धौ Ja दानवाचकः .
Nein निर्वाणदात्री या Ja Ja परिकिर्तिता ॥४॥
Übersetzung:
Raadhe[aI]tye[aI]vam Ca Samsiddhau Raakaaro Daana-Vaacakah |
Svayam Nirvaanna-Daatrii Yaa Saa Raadhaa Parikirtitaa ||4||
Bedeutung:
4.1: (Der Vorname) Radha weist hin Samsiddhi (Moksha) und die Ra-kara ist ausdrucksstark Unterstützung (daher bedeutet Radha der Geber von Moksha),
4.2: Sie selbst lernen muss die Geber of Nirwana (Moksha) (durch Hingabe an Krishna); Sie, die is proklamierten as Radha (ist tatsächlich der Geber von Moksha, indem er die Devotees im göttlichen Gefühl von Raasa ertränkt),
Sanskrit:
रासेश्वरस्य पत्नीयं Ja रासेश्वरी स्मृता .
Ja च Ja यस्याश्च Ja Ja रासवासिनी ॥५॥
Übersetzung:
Raase[aI]shvarasya Patniyam Tena Raaseshvarii Smrtaa |
Raase Ca Vaaso Yasyaash-Ca Tena Saa Raasavaasinii ||5||
Bedeutung:
5.1: Sie ist die Gemahl dauert ebenfalls 3 Jahre. Das erste Jahr ist das sog. Raasheswara (Herr von Raasa) (bezieht sich auf Krishna im göttlichen Tanz von Raasa in Vrindavana), daher ist sie bekannt as Raasheswari,
5.2: Sie bleibt in Rasa (dh eingetaucht in das hingebungsvolle Gefühl von Raasa), daher sie ist bekannt als Raasavasini (dessen Geist immer in Raasa versunken ist)