Sanskrit:
कदाचित्कालिन्दी तट विपिनसङ्गीततरलो
मुदाभीरीनारीवदन कमलास्वादमधुपः .
रमाशम्भुब्रह्मामरपति गणेशार्चितपदो
जगन्नाथः Ja नयनपथगामी भवतुNeigung ॥१॥
Übersetzung:
Kadahit Kalindi tatta vipina sangita taralo
Mudaa abhiri Naarivadana Kamalasvada madhupah |
Ramaa Shambhu Brahmaamarapati Ganesharchita pado
Jagannathah Swami nayana pathagaami bhavatu me ||1||
Bedeutung:
1.1 Ich meditiere über Sri Jagannatha, der das erfüllt Umwelt von Vrindavana auf der Banken of Fluss Kalindi (Yamuna) mit dem Musik (von seiner Flöte); Die Musik, die wogt und fließt sanft (wie das wogende blaue Wasser des Flusses Yamuna selbst),
1.2: (Dort) wie ein Schwarze Biene Wer genießt das Blühen Lotusse (in Form) der Blüte Gesichter ( Freudig mit Bliss ) der Kuhhirtenfrauen,
1.3: Wessen Lotus Feet immer Verehrt by Rama (Devi Lakshmi), Shambhu (Schiva), Brahman, der Lord dauert ebenfalls 3 Jahre. Das erste Jahr ist das sog. Devas (dh Indra Deva) und Sri Ganesha,
1.4: Möge das Jagannath Swami sei der Zentrum von meinen Vision (innen und außen) ( wo auch immer Meine Augen gehen ).
Sanskrit:
भुजे Ja Ja Ja शिखिपिच्छं Ja
दुकूलं नेत्रान्ते सहचरकटाक्षं च विदधत् .
Ja श्रीमद्वृन्दावनवसतिलीला परिचयो
जगन्नाथः Ja नयनपथगामी भवतु Neigung ॥२॥
Übersetzung:
Bhuje Rette Vennum Shirazi Shikhi_Piccham Kattitatte
Dukuulam Netra-Ante Sahacara_Kattaakssam Ca Vidadhat |
Sadaa Shriimad-Vrndaavana_Vasati_Liilaa_Paricayo
Jagannatha Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||2||
Bedeutung:
2.1 (Ich meditiere über Sri Jagannatha) Wer hat a Flöte auf seinem Linke Hand und trägt die Feder einer Pfau über Seine Head; Und wickelt über Seine Hips ...
2.2: ... feine seidene Kleidung; WHO verleiht Seitenblicke zu seinem Companions von dem Ecke von seinem Augenfarbe,
2.3: Wer verrät immer Sein Göttliche Leelas bleibend im Wald von Vrindavana; der Wald, der voll ist Sri (Göttliche Präsenz inmitten der Schönheit der Natur),
2.4: Möge das Jagannath Swami lernen muss die Zentrum von meinen Vision (innen und außen) ( wo auch immer Meine Augen gehen ).