ॐ गं गणपतये नमः

Sri Ramakrishna Stotra

ॐ गं गणपतये नमः

Sri Ramakrishna Stotra

Símbolos del hinduismo- Tilak (Tikka)- Una marca simbólica usada en la frente por los seguidores del hinduismo - Fondo de pantalla HD - Hindufaqs

Ramakrishna y su principal discípulo, Swami Vivekananda, son considerados dos de las figuras clave del Renacimiento de Bengala del siglo XIX. Sus Stotra se recitan en forma de meditación.

Sanskrit:

अथ प्रणामः ॥

Traducción:

Atha Prannaamah ||

Sentido:

Ahora we salud los Dioses y los Santos.

Sanskrit:

 स्थापकाय  धर्मस्य सर्वधर्मस्वरूपिणे .
अवतारवरिष्ठाय रामकृष्णाय ते नमः ॥

Traducción:

Om Sthaapakaaya Ca Dharmasya Sarva-Dharma-Svarupinne |
Avataara-Varisstthaaya Raamakrssnnaaya Te Namah ||

Sentido:

1: (Saludos a Sri Ramakrishna) el se establece (de la Esencia Espiritual) de Dharma (Camino Religioso); (Saludos a Aquel) Cuya Vida es la (Verdadera Esencia) de todos los dharmas (Caminos Religiosos).
2: Quien es un Encarnación en Cuya Vida la Espiritualidad se manifestó con la mayor extensión y profundidad más profunda (al mismo tiempo); ofrezco mi saludos a ti, oh Ramakrishna.

Sanskrit:

 यथाग्नेर्दाहिका शक्तिः रामकृष्णे स्थिता Hola या .
सर्वविद्या स्वरूपां तां शारदां प्रणमाम्यहम् ॥

Traducción:

Om Yathaa-[Automóvil club británico]gner-Daahikaa Shaktih Raamakrssnne Sthitaa Hola Yaa |
Sarva-Vidyaa Svaruupaam Taam Shaaradaam Prannamaamy[i]-Aham ||

Sentido:

Om, (Saludos a Sri Sharada Devi) Quien, como las poder ardiente of Incendiómora inseparablemente en Sri Ramakrishna,
quien es del la naturaleza de la esencia de toda sabiduria; A Sus libros introductorios a las enseñanzas, a ese Sharada DeviI ofrecer mi saludos.

Sanskrit:

 नमः श्रीयतिराजाय विवेकानन्द सूरये .
सच्चित्सुखस्वरूपाय स्वामिने तापहारिणे ॥

Fuente: Pinterest

Traducción:

Om Namah Shrii-Yati-Raajaaya Vivekaananda Suuraye |
Sac-Cit-Sukha-Svaruupaaya Svaamine Taapa-Haarinne ||

Sentido:

1: Omsaludos En el correo electrónico “Su Cuenta de Usuario en su Nuevo Sistema XNUMXCX”. Booking of Monjes, (Quién es) Swami Vivekananda, ardiendo como el Dom,
2: quien es del la naturaleza de las Joy of Sacchidananda (Brahmán); (Saludos) a eso Swami, Quién elimina las miserias de la vida mundana.

Sanskrit:

 रामकृष्णगतप्राणं हनुमद्भाव भावितम् .
नमामि स्वामिनं रामकृष्णानन्देति संज्ञितम् ॥

Traducción:

Om Ramakrssnna-Gata-Praannam Hanumad-Bhaava Bhaavitam |
Namaami Svaaminam Ramakrssnnaanande[ai]ti Samjnyitam ||

Sentido:

1: Om, (Saludos a Sri Ramakrishnananda) cuyo corazón estaba inmerso En el servicio de Sri Ramakrishnaimpulsados según el sensación of Hanuman (al servicio de Sri Rama),
2: Yo saludo esa Swami, Quién es , que son as Ramakrishnananda (siguiendo el nombre de Sri Ramakrishna).

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES:
 Todas las imágenes, diseños o videos en esta página son propiedad de sus respectivos dueños. No poseemos estas imágenes/diseños/videos. Los recopilamos del motor de búsqueda y otras fuentes para usarlos como ideas para usted. No se pretende infringir los derechos de autor. Si tiene motivos para creer que uno de nuestros contenidos está violando sus derechos de autor, no tome ninguna acción legal ya que estamos tratando de difundir el conocimiento. Puede comunicarse con nosotros directamente para recibir un crédito o eliminar el artículo del sitio.
0 0 votos
Valoración del artículo
Suscríbete
Notificar de
2 Comentarios
Más Nuevos
Más antiguo Más votados
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios

ॐ गं गणपतये नमः

Explore más sobre las preguntas frecuentes hindúes