Sélecteurs génériques
Seulement les caractères exactes
Rechercher dans le titre
Recherche dans le contenu
Sélecteurs de type de publication
Chercher dans les publications
Rechercher dans les pages

Article populaire

Sanskrit:

?? ?? ??
?? ?? .
?? ??
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Nitya-[UNE]ananda-Karii Vara-Abhaya-Karii Saundarya-Ratna-[UNE]Akarii
Nirdhuuta-Akhila-Ghora-Paavana-Karii Pratyakssa-Maaheshvarii |
Praaleya-Acala-Vamsha-Paavana-Karii Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhikssaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-Ii]shvarii || 1 ||

Sens:

1.1: (Salutations à Mère Annapoorna) Qui donne toujours de la joie à ses fidèles, avec Boons et l'assurance de Intrépidité(sous Ses soins maternels); Qui est un dépôt d'une grande Beauté et rend leurs esprits beaux par le contact du Gemme d'elle (intérieur) Beauté,
1.2: Qui Purifie tout le Poisons et souffrances de leur esprit (par le contact de sa compassion et de sa félicité), et qui est le Grande déesse Manifesté visiblement à Kashi,
1.3: Qui Sanctifié le Lignée du roi des Montagne of Himalaya (en prenant naissance sous le nom de Devi Parvati); Qui est le Mère au pouvoir de ville of Kasi,
1.4: O Mère Annapoorneswari, S'il vous plaît subvention nous la Aumône de votre Grace; Ton Grace qui Les soutiens tous les mondes.

 

Source: Pinterest

Sanskrit:

?? ??
?? .
?? ??
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Naanaa-Ratna-Vicitra-Bhuussanna-Karii Hema-Ambara-[UNE]Addambarii
Muktaa-Haara-Vilambamaana-Vilasad-Vakssoja-Kumbha-Antarii |
Kaashmiira-Agaru-Vaasita-Angga-Rucire Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhikssaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-Ii]shvarii || 2 ||

Sens:

2.1: (Salutations à Mère Annapoorna) Qui est orné avec beaucoup de gemmes brillant avec différentes couleursEt avec Des vêtements frappants avec l'éclat de Or (c'est-à-dire Golden Laced),
2.2: Qui est décoré avec une Guirlande of Perles lequel est Pendaison vers le bas et Brillant au sein du milieu d'elle Sein,
2.3: Dont Beau corps is Parfumé avec Safran et Agarou (Bois d'agar); Qui est le Mère au pouvoir de ville of Kasi,
2.4: O Mère Annapoorneswari, S'il vous plaît subvention nous la Aumône de votre Grace; Ton Grace qui Assistance tous les mondes.

Sanskrit:

?? ?? ??
?? ?? .
?? ??
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Yoga-[UNE]Ananda-Karii Ripu-Kssaya-Karii Dharma-Artha-Nisstthaa-Karii
Candra-Arka-Anala-Bhasamaana-Laharii Trailokya-Rakssaa-Karii |
Sarva-[UNE]Ishvarya-Samasta-Vaan.chita-Karii Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhikssaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-Ii]shvarii || 3 ||

Sens:

3.1: (Salutations à Mère Annapoorna) Qui donne le Béatitude de communion avec Dieu à travers Yoga, et qui détruit l'attachement au sens (qui sont les ennemis de la communion yogique); Qui nous fait dévoué à Dharma et juste effort pour gagner richesse (comme adoration de Dieu),
3.2: Qui est comme un grand Vague brillant avec les énergies divines de LuneDimanche et Incendie qui Protège le Trois mondes,
3.3: Qui donne toute la prospérité et remplit all Souhaits des dévots; Qui est le Mère au pouvoir de ville of Kasi,
3.4: O Mère Annapoorneswari, S'il vous plaît subvention nous la Aumône de votre Grace; Ton Grace qui Assistance tous les mondes.

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

Sankrit :

?? ?? कार्तिकेयोग्निनंदनः .
?? ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Yogiishvaro Mahaa-Senah Kaartikeyo[a-Aa]gni-Nandanah |
Skandah Kumaarah Senaaniih Svaamii Shankara-Sambhavah || 1 ||

Sens:

1.1: (Salutations à Sri Kartikeya) Qui est Maître Yogi, Qui est connu comme Mahaséna lorsqu'il est appelé le Ce sont des d'Agni Deva et qui est connu comme Kartikeya quand on l'appelle le fils des six Kritikas,
1.2: Qui est connu comme Skanda lorsqu'il est appelé le fils de Devi Parvati, qui est connu comme Kumara lorsqu'il est appelé le fils de Devi Ganga, qui est le Chef de l'armée de Devas, qui est notre Master et qui est  of Seigneur Shankara.

Sankrit :

?? ?? ?? .
?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Gaangeyas-Taamra-Cuuddashca Brahmacaarii Shikhi-Dhvajah |
Taaraka-Arir-Umaa-Putrah Krauncaa-Rishca Ssaddaananah || 2 ||

Sens:

2.1: (Salutations à Sri Kartikeya) Qui est aimé par maman Ganga et son disciple Tamrachuda, Qui est Célébrez et a Paon comme son Emblème,
2.2: Qui est le Ennemi of Tarakasura et Krauncasura, Qui est le Ce sont des of Devi Uma et a Six visages.

?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Shabdabrahmasamudrashca Siddhah Saarasvato Guhah |
Sanatkumaaro Bhagavaan Bhogamokssaphalapradah || 3 ||

Source: Pinterest

Sens:

3.1: (Salutations à Sri Kartikeya) Qui est Accompli dans le savoir de la Océan of Sabda-Brahman, Qui est Éloquent en décrivant les Grands Secrets Spirituels du Sabda-Brahman et donc justement connu sous le nom de Guha lorsqu'il est appelé le Fils du Seigneur Shiva (qui est l'incarnation de Sabda-Brahman),
3.2: Qui est toujours jeune et pur comme Sanatkumara, Qui est Divine et qui Subventions à la fois l' Fruitée pour le Plaisir du monde(en raison d'actes méritoires) et définitif Libération.

Sankrit :

?? ?? ?? ?? .
??  ?? .XNUMX.

Traduction:

Sharajanmaa Gannaadhiisha Puurvajo Muktimaargakrt |
Sarvaagamaprannetaa Ca Vaancchitaarthapradarshanah || 4 ||

Sens:

4.1: (Salutations à Sri Kartikeya) Qui était  on Shara, une variété particulière d'herbe et donc connue sous le nom de Saravana, dont Aîné is Sri Ganesh et qui a Créé (c'est-à-dire illustré) le Chemin of Libération,
4.2: Qui est Salut avec révérence by Tous le Agames (Écritures) et qui Spectacles le chemin vers le Objet désiré de la vie spirituelle (comme mentionné dans les Écritures).

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

Sanskrit:

à ¥  ?? ?? ?? ??
?? ?? ?? ?? .
??  ?? ?? ??
?? ?? ?? ॥

Traduction:

Om Prthvi Tvayaa Dhrtaa Lokaa
Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa |
Tvam Ca Dhaaraya Maam Devi
Pavitram Kuru Ca-[UNE]asanam ||

Sens:

1: Om, L' Prithvi Devi, par Vous   porté l'ensemble loka (Monde); Et Vous devez, Vous êtes à votre tour porté by Sri Vishnou,
2: Si vous voulez, vous pouvez serre moi (sur tes genoux), O Vous devezet faire this Asanas (siège de l'adorateur) Pur.

Sanskrit:

त्वया धृता लोका
देवि त्वं विष्णुना धृता।
च धारय मां देवि
पवित्रं कुरु चासनम्॥

Traduction:

Om Prthvi Tvayaa Dhrtaa Lokaa
Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa |
Tvam Ca Dhaaraya Maam Devi
Pavitram Kuru Ca- [A] asanam ||

Sens:

1: Om, ô Prithivi Devi, par Vous sont supportés tout le Loka (Monde); Et Devi, Toi, à ton tour, tu es porté par Sri Vishnu,
2: S'il te plaît, tiens-moi (sur tes genoux), ô Devi, et rend cet Asana (siège de l'adorateur) pur.

Source - Pinterest

Sanskrit:

?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ॥

Traduction:

Samudra-Vasane Devi Parvata-Stana-Mannddale |
Vissnnu-Patni Namas-Tubhyam Paada-Sparsham Kssamasva-Me ||

Sens:

1: (Oh Mère Terre) Le Vous devez Qui a Océan comme elle Habits et Montagnes comme elle Sein,
2: Qui est le Épouse of Sri Vishnou, Je Arc à toi; S'il te plaît Excuse-moi pour le Touchant Toi avec mon Pieds.

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.
Devi Sita (épouse de Shri Ram) est une incarnation de la déesse Lakshmi, déesse de la richesse et de la prospérité. Lakshmi est la femme de Vishnu et chaque fois que Vishnu s'incarne, elle s'incarne avec lui.

Sanskrit:

?? ?? .
?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Daaridrya-Ranna-Samhartriim Bhaktaana-Abhisstta-Daayiniim |
Videha-Raaja-Tanayaam Raaghava-[UNE]ananda-Kaarinniim || 2 ||

Sens:

2.1: (Je vous salue) Vous êtes le destructeur of La pauvreté (dans la bataille de la vie) et donateur of vœux de Les passionnés,
2.2: (Je vous salue) Vous êtes le fille of Videha Raja (Roi Janaka), et causer of La joie of Raghava (Sri Rama),

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Bhuumer-Duhitaram Vidyaam Namaami Prakrtim Shivam |
Paulastya-[UNE]ishvarya-Samhatriim Bhakta-Abhiissttaam Sarasvatiim || 3 ||

Source - Pinterest

Sens:

3.1: I santé Vous, vous êtes le fille de Terre et l'incarnation de CENTRE DE; Tu es le Prakriti propice,
3.2: (Je vous salue) Vous êtes le destructeur de Pouvoir et suprématie de (oppresseurs comme) Ravana, (et en même temps) accomplisseur de vœux de Les passionnés; Vous êtes une incarnation de Saraswati,

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Pativrataa-Dhuriinnaam Tvaam Namaami Janaka-[UNE]atmajaam |
Anugraha-Paraam-Rddhim-Anaghaam Hari-Vallabhaam || 4 ||

Sens:

4.1: I santé Vous, vous êtes le les meilleures parmi Pativratas (Épouse idéale consacrée au mari), (et en même temps) Âme of Janaka (Idéal Fille consacré au Père),
4.2: (Je te salue) Tu es très aimable (être vous-même l'incarnation de) Riddhi (Lakshmi), (Pure et) Sans péchéet extrêmement aimé de Hari,

Sanskrit:

?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? XNUMX.

Traduction:

Atma-Vidyaam Trayii-Ruupaam-Umaa-Ruupaam Namaamyaham |
Prasaada-Abhimukhiim Lakssmiim Kssiira-Abdhi-Tanayaam Shubhaam || 5 ||

Sens:

5.1: I santé Vous, vous êtes l'incarnation de Atma Vidya, mentionné dans le Trois Vedas (Manifestant sa beauté intérieure dans la vie); Vous êtes du nature of Devi Uma,
5.2: (Je vous salue) Vous êtes le Lakshmi de bon augurefille de Océan laiteux, et toujours intention sur l'octroi Grace (aux dévots),

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? XNUMX.

Traduction:

Namaami Candra-Bhaginiim Siitaam Sarva-Angga-Sundariim |
Namaami Dharma-Nilayaam Karunnaam Veda-Maataram || 6 ||

Sens:

6.1: I santé Toi, tu es comme le sœur of Chandra (en beauté), tu es Sita Qui est Campus en elle intégralité,
6.2: (Je vous salue) Vous êtes un Demeure of Dharma, plein de Compassion les nouveautés Mère of Védas,

Sanskrit:

?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? XNUMX.

Traduction:

Padma-[UNE]Alayaam Padma-Hastaam Vissnnu-Vakssah-Sthala-[UNE]alayam |
Namaami Candra-Nilayaam Siitaam Candra-Nibha-[UNE]ananaam || 7 ||

Sens:

7.1: (Je vous salue) (Vous en tant que Devi Lakshmi) monument in Lotus, tenir Lotus dans votre Mains, et toujours résider dans le Cœur of Sri Vishnou,
7.2: I santé Toi, toi résider in Chandra Mandala, Vous êtes Sita Dont Le visage ressemble le Lune

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

Sri Ranganatha, également connu sous le nom de Lord Aranganathar, Ranga et Thenarangathan, est un diety bien connu dans le sud de l'Inde, Lord of Sri Ranganathaswamy Temple, Srirangam. La divinité est représentée comme une forme au repos du Seigneur Vishnu, sur le dieu serpant Adisesha.

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ?? XNUMX.

Traduction:

Amogha-Mudre Paripuurnna-Nidre Shrii-Yoga-Nidre Sa-Samudra-Nidre |
Shritaï[aE]ka-Bhadre Jagad-Eka-Nidre Shriirangga-Bhadre Ramataam Mano Me || 6 ||

Sens:

6.1: (Mon esprit se réjouit du sommeil divin propice de Sri Ranganatha) Posture of Infaillible Repos (que rien ne peut déranger), Que Sommeil complet (qui est plein de plénitude), que Yoga Nidra de bon augure (qui est absorbé en lui-même en plénitude), (et) cette posture de Dormir plus le laiteux Océan (et tout contrôler),
6.2: Ceci Posture de repos est  Un Source de De bon augure (dans l'Univers) et Un génial Apnee qui (donne du repos au milieu de toutes les activités et) absorbe finalement le Univers,
Mon esprit ravit dans le Sommeil divin propice of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ce sommeil divin propice remplit mon être de félicité).

Source - Pinterest

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ?? XNUMX.

Traduction:

Sacitra Shaayii Bhujage[aI]ndra-Shaayii Nanda-Angka-Shaayii Kamalaa-[UNE]ngka-Shaayii |
Kssiira-Abdhi-Shaayii Vatta-Patra-Shaayii Shriirangga-Shaayii Ramataam Mano Me || 7 ||

Sens:

7.1: (Mon esprit se délecte des poses de repos propices de Sri Ranganatha) Pose de repos orné de panaché(Vêtements et ornements); Cette Pose de repos au cours de la Très Grand of Serpents (c'est-à-dire Adisesha); Cette Pose de repos sur le Tour of Nanda Gopa (et Yashoda); Cette Pose de repos sur le Tour of Devi Lakshmi,
7.2: Ceci Pose de repos au cours de la Océan laiteux; (Et cela Pose de repos au cours de la Feuille de banian;
Mon esprit ravit dans le Poses de repos propices of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ces poses de repos propices remplissent mon être de bonheur).

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? ?? ?? यदि ?? .
?? ?? चरणेम्बु ?? ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Idam Salut Ranggam Tyajataam-Iha-Anggam Punar-Na Ca-Anggam Yadi Ca-Anggam-Eti |
Paannau Rathaanggam Caranne-[UNE]mbu Gaanggam Yaane Vihanggam Shayane Bhujanggam || 8 ||

Sens:

8.1: Ceci en effet is Ranga (Srirangam), De si quelqu'un hangars sa Body, ne reviendra pas avec Body (c'est-à-dire ne naîtra pas de nouveau), if qui Body ait eu approché le Seigneur (c'est-à-dire réfugié dans le Seigneur),
8.2: (Gloire à Sri Ranganatha) Dont Main détient la Disque, De Dont Pieds de lotus Rivière Ganga est originaire, qui chevauche son Véhicule d'oiseau (Garuda); (Et) qui dort sur le Matelas of serpent (Gloire à Sri Ranganatha).

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

Sri Ranganatha, également connu sous le nom de Lord Aranganathar, Ranga et Thenarangathan, est un diety bien connu dans le sud de l'Inde, Lord of Sri Ranganathaswamy Temple, Srirangam. La divinité est représentée comme une forme au repos du Seigneur Vishnu, sur le dieu serpant Adisesha.

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Ananda-Ruupe Nija-Bodha-Ruupe Brahma-Svaruupe Shruti-Muurti-Ruupe |
Shashaangka-Ruupe Ramanniiya-Ruupe Shriirangga-Ruupe Ramataam Mano Me || 1 ||

Sens:

1.1 (Mon esprit se réjouit de la forme divine de Sri Ranganatha) Forme (reposant sur l'Adisesha) absorbé dans Béatitude (Ananda Rupe), et immergé dans son Soi même (Nija Bodha Rupe); Cette Forme incarnant l'essence de brahmane (Brahma Svarupe) et l'essence de tous les Shruti (Védas) (Shruti Murti Rupe),
1.2: Ceci Forme Cool comme le Lune (Shashanka Rupe) et avoir Beauté exquise (Ramaniya Rupe) ;
Mon esprit ravit dans le Forme divine of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Cette forme remplit mon être de bonheur).

Source - Pinterest

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
दैत्यान्तकालेखिललोकलीले ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Kaaveri-Tiire Karunnaa-Vilole Mandaara-Muule Dhrta-Caaru-Kele |
Daitya-Anta-Kaale-[UNE]khila-Loka-Liile Shriirangga-Liile Ramataam Mano Me || 2 ||

Sens:

2.1 (Mon esprit se réjouit des jeux divins de Sri Ranganatha) Ces jeux de lui, se doucher Compassion au banque of rivière Kaveri (tout comme ses douces vagues); Ces jeux de lui en assumant Beautiful Sportive Formulaires au racine de Arbre Mandara,
2.2: Ceux Pièces de ses incarnations tuer le Démons in all le Lokas (Mondes);
Mon esprit ravit dans le Jeux divins of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ces jeux remplissent mon être de bonheur).

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Lakssmii-Nivaase Jagataam Nivaase Hrt-Padma-Vaase Ravi-Bimba-Vaase |
Krpaa-Nivaase Gunna-Brnda-Vaase Shriirangga-Vaase Ramataam Mano Me || 3 ||

Sens:

(Mon esprit se réjouit des différentes demeures de Sri Ranganatha) Demeure de Lui demeurant avec Devi Lakshmi (en Vaikuntha), ceux Demeures de Lui demeurant au milieu de tous les êtres dans ce Monde (dans les temples), que Demeure de Lui dans le Lotus de Cœursdes dévots (en tant que Conscience Divine), et que Demeure de Lui dans le Orbe de Dimanche (le Soleil représentant l'image du Divin),
3.2: Ceci Demeure de Lui dans les actes de Compassion, et cela Demeure de Lui dans l'Excellent Vertus;
Mon esprit ravit dans le diverses demeures of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ces Demeures remplissent mon être de Béatitude).

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

Sanskrit:

?? ?? ?? .
?? ?? ?? .
?? ?? ?? .
?? ?? ॥

Traduction:

Kaayena Vaacaa Manase[aI]ndriyair-vaa
Bouddhiste[I]-Aatmanaa Vaa Prakrteh Svabhaavaat |
Karomi Yad-Yat-Sakalam Parasmai
Naaraayannayeti Samartayaami ||

Sens:

1: (Quoi que je fasse) avec mon BodyParoleEsprit or Organes sensoriels,
2: (Quoi que je fasse) en utilisant mon IntellectSentiments de cœur ou (inconsciemment) à travers le tendances naturelles de mon esprit,
3: Quoi que je fasse, Je fais tout pour autres (c'est-à-dire sans le sentiment d'attachement aux résultats),
4: (Et moi Surrender tous aux pieds de lotus de Sri Narayana.

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ॥

Source - Pinterest

Traduction:

Megha-Shyaamam Piita-Kausheya-Vaasam Shriivatsa-Angkam Kaustubho[aU]dbhaasita-Anggam |
Punnyo [(aU)] petam Punnddariika-[UNE]Ayata-Akssam Vissnnum Vande Sarva-Lokai[aE]ka-Naatham ||

Sens:

1: (Salutations à Sri Vishnu) Qui est beau comme le Nuages ​​noirs, et qui porte Vêtements jaunes of Soie; Qui a le marque of Srivatsa sur sa poitrine; et dont le corps brille avec le Éclat de Kaushtubha Mani,
2: Dont la forme est imprégné avec Sainteté, et qui est belle Eyes   prolongé comme le Pétales de lotus; Nous saluons Sri Vishnu qui est le Un seul Seigneur of all le Lokas.

Sanskrit:

?? ?? ?? ??
?? ?? ?? ?? .
?? ?? ??
?? ?? ?? ?? ॥

Traduction:

Shaanta-Aakaaram Bhujaga-Shayanam Padma-Naabham Sourate-Iisham
Vishva-Aadhaaram Gagana-Sadrsham Megha-Varnna Shubha-Anggam |
Lakssmii-Kaantam Kamala-Nayanam Yogibhir-Dhyaana-Gamyam
Vande Vissnnum Bhava-Bhaya-Haram Sarva-Loka-Eka-Naatham ||

Sens:

1: (Salutations à Sri Vishnu) Qui a un Apparence sereine, OMS Repose sur un serpent (Adisesha), qui a un Lotus sur son nombrilet qui est le Seigneur des Devas,
2: Qui Soutient l'univers, Qui est Illimité et infini comme le ciel, À qui La couleur est comme le nuage (Bleuâtre) et qui a un Corps beau et propice,
3: Qui est le Époux de Devi Lakshmi, À qui Les yeux sont comme Lotus et qui est Atteignable aux yogis par la méditation,
4: Salutations à ce Vishnu Qui Élimine la peur de l'existence mondaine et qui est le Seigneur de tous les Lokas.

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

Lakshmi Nrisimha (Narasimha) Karavalambam Stotra

Sanskrit:

??_
?? .
?? ??
?? ?? ?? ?? XNUMX.

Traduction:

Samsaara-Saagara-Vishaala-Karaala-Kaala_
Nakra-Graha-Grasana-Nigraha-Vigrahasya |
Viagrasya Raaga-Rasano[aU]rmi-Nipiidditasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam || 5 ||

Sens:

5.1: (Salutations à Sri Lakshmi Nrisimha) Dans ce Immense océan of Samsara (Existence mondaine), où Kala (Temps) se fend tout …
5.2: … comme un Crocodile; ma vie est restreinte et rongée comme Rahu retient et dévore le Planète (c'est-à-dire Lune),…
5.3: … Et mes sens étant absorbé par le Vagues de Rasa (Jus) de Raga (Passion) est compression loin de ma vie,…
5.4: O Lakshmi Nrisimha, S'il vous plaît Donnez-moi Un bureau de coordination de MentorHabiletés Refuge en me tenant avec votre Mains divines.

Sanskrit:

??_
?? ?? .
?? ?? ?? ??
?? ?? ?? ?? XNUMX.

Source - Pinterest

Traduction:

Samsaara-Vrkssam-Agha-Biijam-Ananta-Karma_
Shaakhaa-Shatam Karanna-Patram-Anangga-Pusspam |
Aaruhya Duhkha-Phalitam Patato Dayaalo
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam || 6 ||

Sens:

6.1: (Salutations à Sri Lakshmi Nrisimha) Dans ce Arbre of Samsara (Existence mondaine) - Mal est à qui graineActivités infinies...
6.2: … Dont des centaines of BranchesOrgane sensitif est à qui Feuille des ArbresAnanga (Kamadeva) est dont Fleur;
6.3: J'ai monté qui Arbre (de Samsara) et après avoir récolté son Fruitée of Douleurs, est maintenant chute vers le bas; O compatissant, ...
6.4: O Lakshmi Nrisimha, S'il vous plaît Donnez-moi Un bureau de coordination de MentorHabiletés Refuge en me tenant avec votre Mains divines.

Sanskrit:

??_
?? .
?? ?? ?? 
?? ?? ?? ?? XNUMX.

Traduction:

Samsaara-Sarpa-Ghana-Vaktra-Bhayo[aU]gra-Tiivra_
Damssttraa-Karaala-Vissa-Dagdha-Vinasstta-Muurteh |
Naagaari-Vaahana Sudhaa-[UNE]bdhi-Nivaasa Shaure
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam || 7 ||

Sens:

7.1: (Salutations à Sri Lakshmi Nrisimha) Tout cela -détruire le serpent of Samsara (Existence mondaine) avec son Visage affreux ...
7.2: … et Crocs acérés, a brûlé et détruit moi avec son Terrible poison,
7.3: Ô le seul équitation le Ennemi des serpents (Garuda) (qui peut tuer les serpents de Samsara), ô celui qui Habiter dans le Océan de nectar (qui peut guérir les êtres brûlés), O Conseil (Vishnu),…
7.4: O Lakshmi Nrisimha, S'il vous plaît Donnez-moi Un bureau de coordination de MentorHabiletés Refuge en me tenant avec votre Mains divines.

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

Lakshmi Nrisimha (Narasimha) Karavalambam Stotra

Sanskrit:

?? ??
?? .
?? ?? ?? ??
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Shriimat-Payo-Nidhi-Niketana Cakra-Paanne
Bhogiindra-Bhoga-Manni-Ran.jita-Punnya-Muurte |
Yogiisha Shaashvata Sharannya Bhava-Abdhi-Pota
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam || 1 ||

Sens:

1.1: (Salutations à Sri Lakshmi Nrisimha) Qui réside sur le Océan of Lait, qui est rempli de Sri (Beauté et bon augure), tenant un Chakra (Discus) sur His Main, ...
1.2: … avec son Visage divin brillant avec la Lumière Divine émanant du Les joyaux sur le Cagoules of Serpent Adi Sesha,
1.3: Qui est le Seigneur du Yogaet Éternelet donneur de refuge aux dévots comme un Bateau au cours de la Océan de Samsara (Existence mondaine),
1.4: O Lakshmi Nrisimha, S'il vous plaît Donnez-moi Un bureau de coordination de MentorHabiletés Refuge en me tenant avec votre Mains divines.

Sanskrit:

??_
?? .
??
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Brahmendra-Rudra-Marud-Arka-Kiriitta-Kotti_
Sangghatttita-Angghri-Kamala-Amala-Kaanti-Kaanta |
Lakssmii-Lasat-Kuca-Saro-Ruha-Raajahamsa
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam || 2 ||

Source - Pinterest

Sens:

2.1: (Salutations à Sri Lakshmi Nrisimha) Des millions of Diadèmes (c.-à-d. têtes décorées) de BrahmaRudraMaruts (Wind-Gods) et arrière (Dieu du soleil) …
2.2: ... assemble chez qui InoxydablePieds pursdésirant pour obtenir son Splendeur,
2.3: Qui est un Royal Swan flottant sur le Lac au sein du Cœur of Devi Lakshmi, ...
2.4: O Lakshmi Nrisimha, S'il vous plaît Donnez-moi Un bureau de coordination de MentorHabiletés Refuge en me tenant avec votre Mains divines.

Sanskrit: 

?? ?? ??
?? .
?? ??
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Samsaara-Ghora-Gahane Carato Muraare
Maaro[aU]gra-Bhiikara-Mrga-Pravara-Arditasya |
Aartasya Matsara-Nidaagha-Nipiidditasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam || 3 ||

Sens:

3.1: (Salutations à Sri Lakshmi Nrisimha) Dans ce Forêt dense of Samsara (Existence mondaine), je errer, L' Murari (l'ennemi du démon Mura),
3.2: Merci beaucoup Redoutable et Animaux féroces (dans cette forêt de Samsara), tourments moi avec divers Désirs et réveille profondément Peur en moi,
3.3: Je suis profondément Affligé et Blesser dans ce Égoïsme et Moocall Heat (du Samsara),
3.4: O Lakshmi Nrisimha, S'il vous plaît Donnez-moi Un bureau de coordination de MentorHabiletés Refuge en me tenant avec votre Mains divines.

Sanskrit:

??
?? ?? .
?? ?? ??
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Samsaara-Kuupam-Ati-Ghoram-Agaadha-Muulam
Sampraapya Duhkha-Shata-Sarpa-Samaakulasya |
Diinasya Deva Krpanna-[UNE]apadam-Aagatasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam || 4 ||

Sens:

4.1: (Salutations à Sri Lakshmi Nrisimha) Dans ce bien of Samsara (Existence mondaine), qui est extrêmement terrible; à son Profondeur insondable ...
4.2: … J'ai atteint; où est-ce que c'est rempli avec des centaines of Serpents des douleurs,
4.3: Pour ça Misérable âme, O Deva, qui est misérable et affligé de divers Calamités, ...
4.4: … O Lakshmi Nrisimha, S'il vous plaît Donnez-moi Un bureau de coordination de MentorHabiletés Refuge en me tenant avec votre Mains divines.

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.
Ce sont les Stotras du Seigneur Gurudeva qui était une divinité très puissante. En l'adorant, j'apporte une grande fortune aux gens en dehors des prières.
Sanskrit:
?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ॥
?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:
Bhava-Saagara Taaranna Kaaranna Il |
Ravi-Nandana Bandhana Khannddana Il ||
Sharannaagata Kinkara Bhiita Crinière |
Gurudeva Dayaa Karo Diina-Jane || 1 ||Sens:

1.1: (Je salue le Gurudeva) Qui est le (seul) veux dire of passage this Océan of Samsara (Existence mondaine),
1.2: (Qui est le seul moyen de) Rupture le Bondage de Ce sont des de Dieu du soleil (c'est-à-dire Yamadeva, le dieu de la mort),
1.3: Je t'ai approché comme un Serviteur, pour votre Refuge, avec une Esprit rempli de Peur (du Samsara sans fin)…
1.4: … O Gourudeva, S'il vous plaît douche votre La miséricorde sur moi Impuissant âme,
Source: Pinterest
Sanskrit:
?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ॥
?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:
Hrdi-Kandara Taamasa Bhaaskara Il |
Tumi Vissnnu Prajaapati Shankara Il ||
Parabrahma Paraatpara Veda Bhanne |
Gurudeva Dayaa Karo Diina-Jane || 2 ||Sens:

2.1: (Je salue le Gurudeva) Qui dissipe le obscurité (de l'ignorance) par éclairant le grotte de Cœur (avec la connaissance spirituelle),
2.2: (Ô mon Seigneur) Vous   VishnuPrajapati (Brahma) et Shankara (en substance),
2.3: (Et le Védas vous déclarer comme le Brahman suprême plus grand que tout,
2.4: O Gourudeva, S'il vous plaît douche votre La miséricorde sur moi, (S'il vous plaît, douchez Votre Grâce à ce sujet), Impuissant âme
Sanskrit:
?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ॥
?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:
Mana-Vaaranna Shaasana Ankusha Il |
Nara-Traanna Tare Hari Caakssusssa Il ||
Gunna-Gaana Paraayanna Deva-Ganne |
Gurudeva Dayaa Karo Diina-Jane || 3 ||Sens:

3.1: (Je salue le Gurudeva) Qui est le Ankusha (Crochet) modérateur le Esprit (de s'attacher au monde),
3.2: Qui est le Hari visible protégeant l'homme (d'être immergé dans l'océan de Samsara) et la réalisation les traverser,
3.3: Les Dévas   l'intention de chanter les louanges de votre Qualités divines,
3.4: O Gourudeva, S'il vous plaît douche votre La miséricorde sur moi, (S'il vous plaît, douchez Votre Grâce à ce sujet), Impuissant âme
Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.

30 novembre 2017