ॐ गं गणपतये नमः

Stotra sur Sri Ranganatha - श्री रंगनाथस्वामी स्तोत्र

ॐ गं गणपतये नमः

Stotra sur Sri Ranganatha - श्री रंगनाथस्वामी स्तोत्र

Symboles de l'hindouisme - Tilak (Tikka) - Une marque symbolique portée sur le front par les adeptes de l'hindouisme - Fond d'écran HD - Hindufaqs

Sri Ranganatha, également connu sous le nom de Lord Aranganathar, Ranga et Thenarangathan, est un diety bien connu dans le sud de l'Inde, Lord of Sri Ranganathaswamy Temple, Srirangam. La divinité est représentée comme une forme au repos du Seigneur Vishnu, sur le dieu serpant Adisesha.

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Ananda-Ruupe Nija-Bodha-Ruupe Brahma-Svaruupe Shruti-Muurti-Ruupe |
Shashaangka-Ruupe Ramanniiya-Ruupe Shriirangga-Ruupe Ramataam Mano Me || 1 ||

Sens:

1.1 (Mon esprit se réjouit de la forme divine de Sri Ranganatha) Forme (reposant sur l'Adisesha) absorbé dans Béatitude (Ananda Rupe), et immergé dans son Soi même (Nija Bodha Rupe); Cette Forme incarnant l'essence de brahmane (Brahma Svarupe) et l'essence de tous les Shruti (Védas) (Shruti Murti Rupe),
1.2: Ceci Forme Cool comme le Lune (Shashanka Rupe) et avoir Beauté exquise (Ramaniya Rupe) ;
Mon esprit ravit dans l' Forme divine of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Cette forme remplit mon être de bonheur).

Source - Pinterest

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? .
दैत्यान्तकालेखिललोकलीले ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Kaaveri-Tiire Karunnaa-Vilole Mandaara-Muule Dhrta-Caaru-Kele |
Daitya-Anta-Kaale-[UNE]khila-Loka-Liile Shriirangga-Liile Ramataam Mano Me || 2 ||

Sens:

2.1 (Mon esprit se réjouit des jeux divins de Sri Ranganatha) Ces jeux de lui, se doucher Compassion au banque of rivière Kaveri (tout comme ses douces vagues); Ces jeux de lui en assumant Beautiful Sportive Formulaires au racine des Arbre Mandara,
2.2: Ceux Pièces de ses incarnations tuer le Démons in TOUTE le Lokas (Mondes);
Mon esprit ravit dans l' Jeux divins of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ces jeux remplissent mon être de bonheur).

Sanskrit:

?? ?? ?? ?? ?? .
?? ?? ?? ?? ?? ?? .XNUMX.

Traduction:

Lakssmii-Nivaase Jagataam Nivaase Hrt-Padma-Vaase Ravi-Bimba-Vaase |
Krpaa-Nivaase Gunna-Brnda-Vaase Shriirangga-Vaase Ramataam Mano Me || 3 ||

Sens:

(Mon esprit se réjouit des différentes demeures de Sri Ranganatha) Demeure de Lui demeurant avec Devi Lakshmi (en Vaikuntha), ceux Demeures de Lui demeurant au milieu de tous les êtres dans ce Monde (dans les temples), que Demeure de Lui dans le Lotus des Cœursdes dévots (en tant que Conscience Divine), et que Demeure de Lui dans le Orbe des Dimanche (le Soleil représentant l'image du Divin),
3.2: Ceci Demeure de Lui dans les actes de Compassion, et cela Demeure de Lui dans l'Excellent Vertus;
Mon esprit ravit dans l' diverses demeures of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ces Demeures remplissent mon être de Béatitude).

Avertissement:
 Toutes les images, dessins ou vidéos de cette page sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Nous ne possédons pas ces images / dessins / vidéos. Nous les collectons à partir des moteurs de recherche et d'autres sources pour être utilisés comme idées pour vous. Aucune violation du droit d'auteur n'est prévue. Si vous avez des raisons de croire que l'un de nos contenus enfreint vos droits d'auteur, veuillez ne pas engager de poursuites judiciaires car nous essayons de diffuser les connaissances. Vous pouvez nous contacter directement pour être crédité ou faire retirer l'article du site.
0 0 votes
Évaluation de l'article
S'abonner
Notifier de
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Voir tous les commentaires

ॐ गं गणपतये नमः

Explorez davantage sur HinduFAQ