Generele seleksjes
Exact matches only
Sykje yn titel
Sykje yn ynhâld
Post Type Selectors
Sykje yn berjochten
Sykje op siden

Populêr artikel

Jagannath-timpel, Puri

Sanskryt:

कदाचित्कालिन्दी तट विपिनसङ्गीततरलो
मुदाभीरीनारीवदन कमलास्वादमधुपः .
रमाशम्भुब्रह्मामरपति गणेशार्चित४त
जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतुमे ॥१॥

Oersetting:

Kadahit Kalindi tatta vipina sangita taralo
Mudaa abhiri Naarivadana Kamalasvada madhupah |
Ramaa Shambhu Brahmaamarapati Ganesharchita pado
Jagannathah Swami nayana pathagaami bhavatu me ||1||

Betsjutting:

1.1 Ik meditearje op Sri Jagannatha, Wa folt de miljeu fan Vrindavana op 'e banken of rivier de Kalindi (Yamuna) mei de Muzyk (fan Syn Flute); De Muzyk dy't weaget en fliist sêft (lykas it wuivende blauwe wetter fan 'e rivier Yamuna sels),
1.2: (Dêr) lykas in Swarte bij Wa genietsje de bloei Lotuses (yn 'e foarm) fan' e bloei gesichten ( Bliid mei Bliss ) fan de Koeijerfroulju,
1.3: Wie Lotus feet is altiten Oanbidde by Ramaa (Devi Lakshmi), Shambhu (Shiva), Brahma, de hear fan de devas (ie Indra Deva) en Sri Ganesha,
1.4: Mei dat Jagannath Swami Wês de sintrum fan my Fisy (binnen en bûten) (wêr dan ek myn eagen gean ).

Sanskryt:

भुजे सव्ये वेणुं शिरसि शिखिपिच्छं कटितटे
दुकूलं नेत्रान्ते सहचरकटाक्षं  विदधत् .
सदा श्रीमद्वृन्दावनवसतिलीला परिचयो
जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे ॥२॥

Boarne: Pinterest

Oersetting:

Bhuje Bewarje Vennum Shirazi Shikhi_Piccham Kattitatte
Dukuulam Netra-Ante Sahacara_Kattaakssam Ca Vidadhat |
Sadaa Shriimad-Vrndaavana_Vasati_Liilaa_Paricayo
Jagannatha Svaamii Nayana_Patha_Gaamii Bhavatu Me ||2||

Betsjutting:

2.1 (Ik meditearje op Sri Jagannatha) Wa hat in Fluit op syn Loftshand en draacht de Fear fan a Pau oer syn Holle; En slacht oer Syn Heupen ...
2.2: ... fine silken Clothes; WSO jout Side-Glances oan syn Begelieders fan de hoeke fan syn eagen,
2.3: Wa altyd reveal Syn Godlike Leelas bliuwend yn 'e bosk fan Vrindavana; de bosk dy't fol is mei Sri (Godlike oanwêzigens midden yn 'e skientme fan' e natuer),
2.4: Mei dat Jagannath Swami is it sintrum fan my Fisy (binnen en bûten) (wêr dan ek myn eagen gean ).

Disclaimer:
Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

De goadinne Kamakshee is de foarm fan Tripura Sundari of Parvati as de universele mem ... De wichtichste timpels fan Kamakshi Devi yn Goa binne de Kamakshi Rayeshwar tempel by Shiroda. 

Sanskryt:

कल्पानोकह_पुष्प_जाल_विलसन्नीलालकां मातृकां
कान्तां कञ्ज_दलेक्षणां कलि_मल_प्रध्वंसिनीं कालिकाम् .
काञ्ची_नूपुर_हार_दाम_सुभगां काञ्ची_पुरी_नायिकां
कामाक्षीं करि_कुम्भ_सन्निभ_कुचां वन्दे महेश_प्रियाम् ॥१॥


Oersetting:

Kalpa-Anokaha_Pusspa_Jaala_Vilasan-Niilaa-[IN]lakaam Maatrkaam
Kaantaam Kan.ja_Dale[a-Ii]kssannaam Kali_Mala_Pradhvamsiniim Kaalikaam |
Kaan.cii_Nuupura_Haara_Daama_Subhagaam Kaan.cii_Purii_Naayikaam
Kaamaakssiim Kari_Kumbha_Sannibha_Kucaam Vande Mahesha_Priyaam ||1||

Boarne: Pinterest

Betsjutting:

1.1: (Begroeting oan Devi Kamakshi) Wa is as de flowers fan de Wish-Fulfilling Tree (Kalpataru) Shining Helder, mei Tsjusterlokken fan Hair, en sitten as de Grutte Mem,
1.2: Wa is Beautiful mei eagen lykas de Lotus Petals, en tagelyk ferskriklik yn 'e foarm fan Devi Kalika, de Destroyer fan de Sins of Kali-Yuga,
1.3: Wa is prachtich fersierd mei GirdlesAnkletsGarlands, en Wreath, en bringt Goed gelok oan Alle as de Goadinne of Kanchi Puri,
1.4: Waans Boezem is moai as de Foarholle fan an Oaljefant en is fol mei begrutsjen; Wy Ferheegje Devi Kamakshi, de beloved of Sri Mahesha.

Sanskryt:

काशाभांशुक_भासुरां प्रविलसत्_कोशातकी_सन्निभां
चन्द्रार्कानल_लोचनां सुरुचिरालङ्कार_भूषोज्ज्वलाम् .
ब्रह्म_श्रीपति_वासवादि_मुनिभिः संसेविताङ्घ्रि_द्वयां
कामाक्षीं गज_राज_मन्द_गमनां वन्दे महेश_प्रियाम् ॥२॥

Oersetting:

Kaasha-Aabhaam-Shuka_Bhaasuraam Pravilasat_Koshaatakii_Sannibhaam
Candra-Arka-Anala_Locanaam Surucira-Alangkaara_Bhuusso[aU]jjvalaam |
Brahma_Shriipati_Vaasava-[IN]adi_Munibhih Samsevita-Angghri_Dvayaam
Kaamaakssiim Gaja_Raaja_Manda_Gamanaam Vande Mahesha_Priyaam ||2||

Betsjutting:

2.1: (Begroeting oan Devi Kamakshi) Wa hat in griene Parrot wat Skynt lykas de Kleur fan de Kasha Grass, Sy sels Skitterend helder as in a Moarnferljochte nacht,
2.2: Wie trije eagen binne de SunMoanne en de Fjoer; en Wie Fersierd mei Stralende Ornamenten is Lekker ljocht,
2.3: Wiens Hillige Pear of feet is Tsjinne by Hear BrahmaHeer VishnuIndra en oare Devas, likegoed as de Grutte Sages,
2.4: Waans Beweging is Goeie lykas de Kening of Elefanten; Wy Ferheegje Devi Kamakshi, de beloved of Sri Mahesha.

Disclaimer:
 Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

Bhuvaneshwari (Sanskryt: भुवनेश्वरी) is de fjirde ûnder de tsien Mahavidya goadinnen en in aspekt fan Devi of Durga

Sanskryt:

उद्यद्दिनद्युतिमिन्दुकिरीटां
तुङ्गकुचां नयनत्रययुक्ताम् .
स्मेरमुखीं वरदाङ्कुशपाशां_
ऽभीतिकरां प्रभजे भुवनेशीम् ॥१॥


Udyad-Dina-Dyutim-Indu-Kiriittaam
Tungga-Kucaam Nayana-Traya-Yuktaam |
Smera-Mukhiim Varada-Angkusha-Paashaam_
Abhiiti-Karaam Prabhaje Bhuvaneshiim ||1||

Boarne: Pinterest

Betsjutting:
1.1: (Begroeting oan Devi Bhuvaneswari) Wa hat de Pracht fan de Rising Sinne fan de Dei, en Wa hâldt de Moanne op hjar Kroan lykas in Ornament.
1.2: Wa hat Hege boarsten en Trije eagen (mei de sinne, moanne en it fjoer),
1.3: Wa hat in Smiling Face en toant de Vara Mudra (Boon-Giving gesture), hâldt in Ankusha (in Hook) en a Pasha (in strop), …
1.4 ... en toant de Abhaya Mudra (gebeart fan Fearlessness) mei Har hannenGroetnis nei Devi Bhuvaneswari.

Sanskryt:

सिन्दूरारुणविग्रहां त्रिनयनां माणिक्यमौलिस्फुरत् .
तारानायकशेखरां स्मितमुखीमापीनवक्षोरुहाम् ॥
पाणिभ्यामलिपूर्णरत्नचषकं संविभ्रतीं शाश्वतीं .
सौम्यां रत्नघटस्थमध्यचरणां द्यायेत्परामम्बिकाम् ॥२॥

Sinduura-Arunna-Vigrahaam Tri-Nayanaam Maannikya-Mauli-Sphurat |
Taaraa-Naayaka-Shekharaam Smita-Mukhiim-Aapiina-Vakssoruhaam ||
Paannibhyaam-Ali-Puurnna-Ratna-Cassakam Sam-Vibhratiim Shaashvatiim |
Saumyaam Ratna-Ghattastha-Madhya-Carannaam Dyaayet-Paraam-Ambikaam ||2||

Betsjutting:

2.1: (Begroeting oan Devi Bhuvaneswari) Wie Prachtige foarm hat de Readich Glow fan de Moarns betiid Sinne; Wa hat Trije eagen en Hwaens Kop glitters mei it Ornament fan Gems,
2.2: Wa hâldt de chief of Star (ie de Moanne) op Har Holle, Wa hat in Smiling Face en Folsleine boezem,
2.3: Wa Hâldt a Gem-studded Cup fol mei Divine Liquor op hjar hannen, en Wa is Ivich,
2.4: Wa is Koel en Bliid, en rêst Har feet op in a Pitcher fol mei jewels; Wy meditearje op 'e Supreme Ambika (Supreme Mem).

Disclaimer:
 Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

Lord Venkateswara is de wichtichste godheid fan 'e Tirumala-timpel, Tirupathi. De hear is in ynkarnaasje fan Lord Vishnu.

Sanskryt:

कौसल्या सुप्रजा राम पूर्वासन्ध्या प्रवर्तते .
उत्तिष्ठ नरशार्दूल कर्त्तव्यं दैवमाह्निकम् ॥१॥

Oersetting:

Kausalyaa Su-Prajaa Raama Puurvaa-Sandhyaa Pravartate |
Uttissttha Nara-Shaarduula Karttavyam Daivam-Aahnikam ||1||

Betsjutting:

1.1: (Begroeting oan Sri Govinda) O Rama, it meast Geweldich Soan of Kaushalya; yn de East de Dawn is fluch oankomme by dizze Beautiful knooppunt fan Nacht en Dei,
1.2: Asjebleaft Wake Up yn Our Hearts, O Purushottama (de Bêst of manlju ) sadat wy ús Deistich útfiere kinne Duties as Godlike rituelen oan Jo en doch sa de Ultimate Plicht fan ús libben.

Sanskryt:

उत्तिष्ठोत्तिष्ठ गोविन्द उत्तिष्ठ गरुडध्वज .
उत्तिष्ठ कमलाकान्त त्रैलोक्यं मङ्गलं कुरु ॥२॥

Oersetting:

Uttissttho[ah-U]ttissttha Govinda Uttissttha Garudda-Dhvaja |
Uttissttha Kamalaa-Kaanta Trai-Lokyam Manggalam Kuru ||2||

Betsjutting:

2.1: (Begroeting oan Sri Govinda) Yn dizze prachtige dage Wake UpWake Up O Govinda binnen ús herten. Wake Up O de iene mei Garuda yn syn Flagge,
2.2: Asjebleaft Wake Up, OR beloved of Kamala en folje de Hearts of the Devotees yn 'e Trije wrâlden mei de Gelokkige Bliss fan jo oanwêzigens.

Boarne: Pinterest

Sanskryt:

मातस्समस्तजगतां मधुकैटभारेः
वक्षोविहारिणि मनोहरदिव्यमूर्ते .
श्रीस्वामिनि श्रितजनप्रियदानशीले
श्रीवेङ्कटेशदयिते तव सुप्रभातम् ॥३॥

Oersetting:

Maatas-Samasta-Jagataam Madhu-Kaittabha-Areh
Vaksso-Vihaarinni Manohara-Divya-Muurte |
Shrii-Svaamini Shrita-Janapriya-Daanashiile
Shrii-Vengkattesha-Dayite Tava Suprabhaatam ||3||

Betsjutting:

3.1 (Begroeting oan godlike mem Lakshmi) In this Beautiful Dawn, O Mem of allegearre de Welten, Lit Us ynderlike fijannen Madhu en Kaitabha ferdwine,
3.2: En lit ús allinne Jo sjen Beautiful Divine Form playing binnen de Hert fan Sri Govinda yn 'e hiele skepping,
3.3: Do bist oanbidde as de hear of allegearre de Welten en ekstreem Dear oan 'e Devotees,en dyn Liberale disposysje hat sa'n oerfloed fan skepping makke,
3.4: Sa is jo gloarje dat dit Beautiful Dawn of Your Skepping is wêzen koestere by Sri Venkatesa Hysels.

Disclaimer:
 Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.
Shambhu, dizze namme fan Lord Shankar jout syn blide persoanlikheid oan. Hy nimt by boartlike mominten de foarm oan fan grouwe eleminten.
Sanskryt:
नमामि देवं परमव्ययंतं
उमापतिं लोकगुरुं नमामि .
नमामि दारिद्रविदारणं तं
नमामि रोगापहरं नमामि ॥२॥
Oersetting:
Namaami Devam Param-Avyayam-Tam
Umaa-Patim Loka-Gurum Namaami |
Namaami Daaridra-Vidaarannam Tam
Namaami Roga-Apaharam Namaami ||2||

Betsjutting:

2.1 I earbiedich bûge nei de godlik Hear dy't bliuwt as de net te feroarjen steat foarby de minsklike geast,
2.2: Oan dy Hear Dy't ek belichaamd is as de gemaal of Devi Uma, en Wa is de Spirituele learaar fan it gehiel Wrâld, Ik earbiedich bûge omleech,
2.3: I earbiedich bûge omleech nei Him Wa triennen skeel ús (innerlik) Earmoeden (Hy is oanwêzich as ús glorieuze ynderlike wêzen),
2.4: (en) ik earbiedich bûge del nei Him dy't nimt fuort ús Diseases (fan Samsara) (troch syn glorieuze natuer te iepenbierjen).
Boarne: Pinterest

Sanskryt:

नमामि कल्याणमचिन्त्यरूपं
नमामि विश्वोद्ध्वबीजरूपम् .
नमामि विश्वस्थितिकारणं तं
नमामि संहारकरं नमामि ॥३॥

Oersetting:

Namaami Kalyaannam-Acintya-Ruupam
Namaami Vishvo[aU]ddhva-Biija-Ruupam |
Namaami Vishva-Sthiti-Kaarannam Tam
Namaami Samhaara-Karam Namaami ||3||

Betsjutting:

3.1: I earbiedich bûge del (oan Him) Wa is de oarsaak fan alles Auspiciousness, (altyd oanwêzich efter de geast) yn Syn Unbegryplike foarm,
3.2: I earbiedich bûge del (nei Him) Hwaens foarm is lykas de sied jaan oanlieding oan 'e Hielal,
3.3: I earbiedich bûge omleech nei Him Wa is ek de oarsaak fan de ûnderhâld fan de Hielal,
3.4: (en) ik earbiedich bûge del (oan Him) Wa is (einlings) de destroyer (fan it Universum).

Sanskryt:

नमामि गौरीप्रियमव्ययं तं
नमामि नित्यंक्षरमक्षरं तम् .
नमामि चिद्रूपममेयभावं
त्रिलोचनं तं शिरसा नमामि ॥४॥

Oersetting:

Namaami Gaurii-Priyam-Avyayam Tam
Namaami Nityam-Kssaram-Akssaram Tam |
Namaami Cid-Ruupam-Ameya-Bhaavam
Tri-Locanam Tam Shirasaa Namaami ||4||

Betsjutting:

4.1: I earbiedich bûge omleech nei Him Wa is leafde nei Gauri (Devi Parvati) en net te feroarjen (wat ek oanjout dat Shiva en Shakti ûnskiedber ferbûn binne),
4.2: I earbiedich bûge omleech nei Him Wa is Ivich, en Wa is de Iene Unferbidlik efter alle fergonklik,
4.3: I earbiedich bûge del (nei Him) Wa is fan 'e natuer of Bewustwêzen en Hwaens Meditative steat (symboalisearret it alles-pervading bewustwêzen) is ûnmjitlike,
4.4: Oan dy Hear dy't hat Trije eagen, Ik earbiedich bûge omleech.
Disclaimer:
 Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

Yn it hindoeïsme, Shakambari (Sanskryt: शाकम्भरी) is in ynkarnaasje fan goadinne Durga, konsort fan Shiva. Se is de godlike mem, neamd "The Bearer of the Greens".

Sanskryt:

जनमेजय उवाच
विचित्रमिदमाख्यानं हरिश्चन्द्रस्य कीर्तितम् .
शताक्षीपादभक्तस्य राजर्षेधार्मिकस्य  ॥१॥
शताक्षी सा कुतो जाता देवी भगवती शिवा .
तत्कारणं वद मुने सार्थकं जन्म मे कुरु ॥२॥

Oersetting:

Janamejaya Uvaaca
Vicitram-Idam-Aakhyaanam Harishcandrasya Kiirtitam |
Shataakssii-Paada-Bhaktasya Raajarsse-Dhaarmikasya Ca ||1||
Shataakssii Saa Kuto Jaataa Devii Bhagavatii Shivaa |
Tat-Kaarannam Vada Mune Saarthakam Janma Me Kuru ||2||

Boarne: Pinterest

Betsjutting:

Janmejaya sei:
1.1: Prachtich is it Ferhaal of Harischandra, ...
1.2: ... wa is a Devotee fan de Lotus feet of Devi Satakshilykas a Dharmysk (Rjochtfeardich) Rajarshi (in Rishi dy't ek in kening is),
2.1: Wêrom is sy, de Devi Bhagavati Shivaa (de geunstige goadinne en de konsort fan Shiva) bekend as Satakshi (letterlik betsjut Hûndert eagen)? …
2.2: ... Fertelle my de Reden, OR muni, en meitsje my Geboorte sinfol (troch de godlike touch fan dit ferhaal).

Sanskryt:

को हि देव्या गुणाञ्छृण्वंस्तृप्तिं यास्यति शुद्धधीः .
पदे पदेऽश्वमेधस्य फलमक्षय्यमश्नुते ॥३॥
व्यास उवाच
शृणु राजन्प्रवक्ष्यामि शताक्षीसम्भवं शुभम् .
तवावाच्यं  मे किंचिद्देवीभक्तस्य विद्यते ॥४॥

Oersetting:

Ko Hi Devyaa Gunnaan.-Chrnnvams-Trptim Yaasyati Shuddhadhiih |
Pade Pade-[IN]shvamedhasya Phalam-Akssayyam-Ashnute ||3||
Vyaasa Uvaaca
Shrnnu Raajan-Pravakssyaami Shataakssii-Sambhavam Shubham |
Tava-Avaacyam Na Me Kimcid-Devii-Bhaktasya Vidyate ||4||

Betsjutting:

3.1: Wa kinne wurden Tefreden efter listening oan 'e Gloarje fan de Devi, ien kear syn Geast wurde Suver?
(ie mear men harket, mear men wol harkje)
3.2: Elk Stap fan it Ferhaal jout de Unfergonklike Fruit of Ashwamedha Yajna.
Vyasa said:
4.1: O KeningHarkje oan 'e Gunstich Ferhaal bin ik fertelle, oer de oarsprong fan 'e namme Shatakshi,
4.2: Dêr is neat nei ûnthâlde fan dy; dêr is neat dy't net makke wurde kin bekend nei in Devi Bhakta (Devotee) lykas dy.

Disclaimer:
 Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

Meenakshi is in Avatar fan 'e goadinne Parvati, har konsort is Shiva

Sanskryt:

उद्यद्भानुसहस्रकोटिसदृशां केयूरहारोज्ज्वलां
विम्बोष्ठीं स्मितदन्तपङ्क्तिरुचिरां पीताम्बरालङ्कृताम् .
विष्णुब्रह्मसुरेन्द्रसेवितपदां तत्त्वस्वरूपां शिवां
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥१॥

Oersetting:

Udyad-Bhaanu-Sahasra-Kotti-Sadrshaam Keyuura-Haaro[aU]jjvalaam
Vimbo[aO]sstthiim Smita-Danta-Pangkti-Ruciiraam Piita-Ambara-Alangkrtaam ​​|
Vissnnu-Brahma-Surendra-Sevita-Padaam Tattva-Svaruupaam Shivaam
Miinaakssiim Prannato-[IN]smi Santatam-Aham Kaarunnya-Vaaraam-Nidhim ||1||

Betsjutting:

1.1: (Begroeting oan Devi Meenakshi) Wa skynt lykas Thousand Million Rising Suns, en is fersierd mei earmtakken en krânsen,
1.2: Wa hat moai Lips lykas Bimba Fruchten, en moaie rigen of tosken; WSO smiles sêft en is fersierd mei glâns Gele klean,
1.3: Wie Lotus feet is tsjinne by VishnuBrahma en de kening of Suras (ie Indra Deva); Wa is Gunstich en de belichaming fan de wêzen fan bestean,
1.4: Ik bûgje my altyd nei Devi Meenakshi Wa is in oseaan of Begrutsjen.

 

Boarne: Pinterest

Sanskryt:

मुक्ताहारलसत्किरीटरुचिरां पूर्णेन्दुवक्त्रप्रभां
शिञ्जन्नूपुरकिङ्किणीमणिधरां पद्मप्रभाभासुराम् .
सर्वाभीष्टफलप्रदां गिरिसुतां वाणीरमासेवितां .
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥२॥

Oersetting:

Muktaa-Haara-Lasat-Kiriitta-Ruciraam Puurnne[aI]ndu-Vaktra-Prabhaam
Shin.jan-Nuupura-Kingkinnii-Manni-Dharaam Padma-Prabhaa-Bhaasuraam |
Sarva-Abhiisstta-Phala-Pradaam Giri-Sutaam Vaannii-Ramaa-Sevitaam |
Miinaakssiim Prannato-[IN]smi Santatam-Aham Kaarunnya-Vaaraam-Nidhim ||2||

Betsjutting:

2.1: (Begroeting oan Devi Meenakshi) Wie kroan is fersierd mei shining Garlands of pearels, en Wie Face skynt mei de pracht of Folle moanne,
2.2: Wêr't de fuotten mei fersierd binne jingeljende enkelbanden fersierd mei lytse klokken en Gems,en Wie strielt út de pracht fan Pure Lotus,
2.3: Wa jout alle winsken (fan Har Devotees), Wa is de dochter fan de Berch, en Wa is begelaat by Vaani (Devi Saraswati) en Ramaa (Devi Lakshmi),
2.4: Ik bûgje my altyd nei Devi Meenakshi Wa is in oseaan of Begrutsjen.

Sanskryt:

श्रीविद्यां शिववामभागनिलयां ह्रीङ्कारमन्त्रोज्ज्वलां
श्रीचक्राङ्कितबिन्दुमध्यवसतिं श्रीमत्सभानायिकाम् .
श्रीमत्षण्मुखविघ्नराजजननीं श्रीमज्जगन्मोहिनीं .
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥३॥


Oersetting:

Shriividyaam Shiva-Vaama-Bhaaga-Nilayaam Hriingkaara-Mantro[aU]jjvalaam
Shriicakra-Angkita-Bindu-Madhya-Vasatim Shriimat-Sabhaa-Naayikaam |
Shriimat-Ssannmukha-Vighnaraaja-Jananiim Shriimaj-Jagan-Mohiniim |
Miinaakssiim Prannato-[IN]smi Santatam-Aham Kaarunnya-Vaaraam-Nidhim ||3||

Betsjutting:

3.1: (Begroeting oan Devi Meenakshi) Wa is de belichaming fan Sri Vidya en wennet as de lofterhelte of Shiva; Waans foarm skynt mei de Hrimkara Mantra,
3.2: Wa wennet yn de sintrum of Sri Chakra as de Bindu, en Wa is de earbiedweardige foarsittende Goadinne fan de gearkomste of devas,
3.3: Wa is de fereare Mem of Shanmukha (Kartikeya) en Vighnaraja (Ganesha), en Wa is de great Enchantress fan de Wrâld,
3.4: Ik bûgje my altyd nei Devi Meenakshi Wa is in oseaan of Begrutsjen.

Disclaimer:
 Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

De Stotras op Devi Radharani wurde songen troch de devotees fan Radha-Krishna.

Sanskryt:

श्रीनारायण उवाच
राधा रासेश्वरी रासवासिनी रसिकेश्वरी .
कृष्णाप्राणाधिका कृष्णप्रिया कृष्णस्वरूपिणी ॥१॥

Oersetting:

Shriinaaraayanna Uvaaca
Raadhaa Raaseshvarii Raasavaasinii Rasikeshvarii |
Krssnnaapraannaadhikaa Krssnnapriyaa Krssnnasvaruupinnii ||1||

Betsjutting:

Sri Narayana sei:
1.1: (De sechstjin nammen fan Radharani binne) RadhaRaaseshwariRaasavasiniRasikeshwari, ...
1.2: ... KrishnapranadhikaKrishnapriyaKrishna Swarupini, ...

Sanskryt:

कृष्णवामाङ्गसम्भूता परमानन्दरूपिणी .
कृष्णा वृन्दावनी वृन्दा वृन्दावनविनोदिनी ॥२॥

Oersetting:

Krssnnavaamaanggasambhuutaa Paramaanandaruupinnii |
Krssnnaa Vrndaavanii Vrndaa Vrndaavanavinodinii ||2||
(De sechstjin nammen fan Radharani geane troch)

Boarne: Pinterest

Betsjutting:

2.1: ... Krishna Vamanga SambhutaParamanandarupini, ...
2.2: ... KrishnaaVrindavaniVrindaaVrindavana Vinodini,

Sanskryt:

चन्द्रावली चन्द्रकान्ता शरच्चन्द्रप्रभानना .
नामान्येतानि साराणि तेषामभ्यन्तराणि  ॥३॥

Oersetting:

Candraavalii Candrakaantaa Sharaccandraprabhaananaa |
Naamaany-Etaani Saaraanni Tessaam-Abhyantaraanni Ca ||3||
(De sechstjin nammen fan Radharani geane troch)

Betsjutting:

3.1: ... ChandravaliChandrakantaSharacchandra Prabhanana (Sharat Chandra Prabhanana),
3.2: Dizze (sechstjin) Names, wat binne de wêzen binne opnommen yn dy (tûzen nammen),

Sanskryt:

राधेत्येवं  संसिद्धौ राकारो दानवाचकः .
स्वयं निर्वाणदात्री या सा राधा परिकिर्तिता ॥४॥

Oersetting:

Raadhe[aI]tye[aI]vam Ca Samsiddhau Raakaaro Daana-Vaacakah |
Svayam Nirvaanna-Daatrii Yaa Saa Raadhaa Parikirtitaa ||4||

Betsjutting:

4.1: (De earste namme) Radha wiist nei Samsiddhi (Moksha), en de Ra-kara is ekspressyf fan jaan (dêrfandinne betsjut Radha de gever fan Moksha),
4.2: Sy sels is it Grinstein of Nirvana (Moksha) (troch tawijing oan Krishna); Sy Wie is proclaimed as Radha (is yndie de jefte fan Moksha troch de tawijden te ferdrinken yn it godlike gefoel fan Raasa),

Sanskryt:

रासेश्वरस्य पत्नीयं तेन रासेश्वरी स्मृता .
रासे  वासो यस्याश्च तेन सा रासवासिनी ॥५॥

Oersetting:

Raase[aI]shvarasya Patniiyam Tena Raaseshvarii Smrtaa |
Raase Ca Vaaso Yasyaash-Ca Tena Saa Raasavaasinii ||5||

Betsjutting:

5.1: Se is de gemaal fan de Raasheswara (Hear fan Raasa) (ferwizend nei Krishna yn 'e godlike dûns fan Raasa yn Vrindavana), dêrom is se bekend as Raasheswari,
5.2: Sy abides in Raasa (dat is ûnderdompele yn it devosjonele gefoel fan Raasa), dus sy is bekend as Raasavasini (waans geast altyd ûnderdompele is yn Raasa)

Disclaimer:
 Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

Desimber 2, 2017