hindufaqs-swart-logo

ॐ गं गणपतये नमः

Stotras fan goadinne Laxmi

ॐ गं गणपतये नमः

Stotras fan goadinne Laxmi

Mem Lakshmi is de boarne en oanbieder fan de opnomde bekende sechstjin soarten rykdom en in protte mear. Har Stotras moatte wurde songen foar wolfeart.

Sanskryt:

हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम् .
चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो  आवह ॥१॥

Oersetting:

Hirannya-Varnnaam Harinniim Suvarnna-Rajata-Srajaam |
Candraam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||1||

Betsjutting:

1.1: (Harih Om. O Jatavedo, Rop foar my op dat Lakshmi) Wa is fan Gouden TeintBeautiful en fersierd mei goud en Sulveren Garlands.
(Goud stiet foar sinne as it fjoer fan Tapas; Sulver stiet foar de moanne of de blidens en skientme fan Pure Sattva.) 
1.2: Wa is as de Moanne mei in Gouden Aura, Wa is Lakshmi, de belichaming fan Sri; O Jatavedo, asjebleaft Útnoegje foar Me dat Lakshmi.
(Moanne stiet foar de Bliss en Skientme fan Pure Sattva en de Gouden Aura stiet foar it Fjoer fan Tapas.) 

Sanskryt:

तां  आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् .
यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम् ॥२॥ 

Oersetting:

Taam Ma Aavaha Jaatavedo Lakssmiim-Anapagaaminiim |
Yasyaam Hirannyam Vindeyam Gaam-Ashvam Purussaan-Aham ||2||

Betsjutting:

2.1: (Harih Om) O JatavedoÚtnoegje foar Me dat Lakshmi, WSO giet net fuort,
(Sri is net-bewegend, alles-pervasive en de ûnderlizzende essinsje fan alle skientme. Devi Lakshmi as de belichaming fan Sri is dus net-bewegend yn har essensjele aard.) 
2.2: By Whose Golden Touch, ik sil Krij kij, hynders, neiteam en Servants.
(Golden Touch fertsjintwurdiget it fjoer fan tapas dat yn ús manifestearret as de enerzjy fan ynspanning troch de genede fan 'e Devi. Fee, hynders ensfh binne eksterne manifestaasjes fan Sri nei de ynspanning.) 

Sanskryt:

अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम् .
श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मा देवी जुषताम् ॥३॥

Oersetting:

Ashva-Puurvaam Ratha-Madhyaam Hastinaada-Prabodhiniim |
Shriyam Deviim-Upahvaye Shriirmaa Devii Jussataam ||3||

Betsjutting:

3.1: (Harih Om. O Jatavedo, rop foar my op dat Lakshmi) Wa bliuwt yn 'e Wein fan Sri (yn de Midden ) dat wurdt dreaun troch hynders in Front en waans uterlik wurdt Heralded troch de Trompet of Elefanten,
(Weinwein stiet foar de wenplak fan Sri en hynders fertsjintwurdiget de enerzjy fan ynspanning. De trompet fan oaljefanten stiet foar it wekkerjen fan wiisheid.) 
3.2: Útnoegje de Devi wa is de Belichaming fan Sri Nearer sadat de Devi of Wolfeart wurdt Bliid mei Me.
(Prosperity is de eksterne manifestaasje fan Sri en is dêrom bliid as Sri wurdt oproppen.) 

Sanskryt:

सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम् .
पद्मे स्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥४॥

Oersetting:

Kaam So-Smitaam Hirannya-Praakaaraam-Aardraam Jvalantiim Trptaam Tarpayantiim |
Padme Sthitaam Padma-Varnnaam Taam-Iho[au]pahvaye Shriyam ||4||

Betsjutting:

4.1: (Harih Om. O Jatavedo, Rop foar my op dat Lakshmi) Wa is It hawwen fan in moaie Laitsje en Wa is Ynsluten troch in Soft Gouden Glow; Wa is ivich tefreden en Tefreden al dyjingen oan wa't se harsels iepenbieret,
(Beautiful Smile fertsjintwurdiget de transzendintale skientme fan Sri dy't omsletten wurdt troch de gouden gloed fan it fjoer fan Tapas.) 
4.2: Wa Abides yn de Lotus en hat de Kleur fan de Lotus; (O Jatavedo) Rope dy Lakshmi hjir op, Wa is de belichaming fan Sri.
(Lotus stiet foar de Lotus fan Kundalini.) 

 Sanskryt:

चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम् .
तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे .XNUMX.

Oersetting:

Candraam Prabhaasaam Yashasaa Jvalantiim Shriyam Loke Deva-Jussttaam-Udaaraam |
Taam Padminiim-Iim Sharannam-Aham Prapadye-[IN]lakssmiir-Me Nashyataam Tvaam Vrnne ||5||

Betsjutting:

5.1: (Harih Om. O Jatavedo, rop foar my op dat Lakshmi) Wa is de belichaming fan Sri en Hwaens Glory Shines lykas de Pracht fan de Moanne yn alle Welten; Wa is Nobel en Wa is Oanbidde troch de devas.
5.2: I nimme Taflecht by hjar feet, Wa wennet yn 'e Lotus; By Har Graasje, lit de Alakshmi (yn 'e foarm fan kwea, need en earmoed) binnen en sûnder wêze Ferneatige.
(Lotus stiet foar de Lotus fan Kundalini.) 

 Sanskryt:

आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः .
तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मीः ॥६॥

Oersetting:

Aaditya-Varnne Tapaso[aA]dhi-Jaato Vanaspatis-Tava Vrksso[ah-A]tha Bilvah |
Tasya Phalaani Tapasaa-Nudantu Maaya-Antaraayaashca Baahyaa Alakssmiih ||6||

Betsjutting:

6.1: (Harih Om. O Jatavedo, Roppe foar my dat Lakshmi) Wa is fan de Kleur fan de Sun en Berne of tapas; de Tapas dat is as in huge Sacred Bilva Tree,
(De gouden kleur fan 'e sinne stiet foar it fjoer fan Tapas.) 
6.2: Lit de Fruit of Dat Beam fan Tapas ride fuort de Delusion en Ûnwittendheid Binnen en de Alakshmi (yn 'e foarm fan kwea, need en earmoed) Bûten.

 

Boarne: Pinterest

Sanskryt:

क्षुत्पिपासामलां ज्येष्ठामलक्ष्मीं नाशयाम्यहम् .
अभूतिमसमृद्धिं  सर्वां निर्णुद मे गृहात् ॥८॥

Oersetting:

Kssut-Pipaasaa-Malaam Jyesstthaam-Alakssmiim Naashayaamy-Aham |
Abhuutim-Asamrddhim Ca Sarvaam Nirnnuda Me Graham ||8||

Betsjutting:

8.1: (Harih Om. O Jatavedo, rop foar my op dat Lakshmi) Waans oanwêzigens sil Destroy HungerToarst, en Wetter - Agrarwetter ferbûn mei Har Âlder Suster Alakshmi,
8.2: En Fuortride de Eltse en Ill-Fortune fan Myn hûs.

Disclaimer:

Alle ôfbyldings, ûntwerpen of fideo's op dizze side binne copyright fan har respektive eigners. Wy hawwe dizze ôfbyldings / ûntwerpen / fideo's net. Wy sammelje se fan sykmasjine en oare boarnen om as ideeën foar jo te brûken. Gjin ynbreuk op auteursrjocht is bedoeld. As jo ​​​​reden hawwe om te leauwen dat ien fan ús ynhâld jo auteursrjochten skeint, nim dan asjebleaft gjin juridyske aksje, om't wy besykje de kennis te fersprieden. Jo kinne direkt kontakt mei ús opnimme om byskreaun te wurden of it item fan 'e side te ferwiderjen.

0 0 votes
Article Rating
Ynskriuwe
Notify from
0 Comments
Ynline feedbacks
Besjoch alle opmerkings

ॐ गं गणपतये नमः

Ferkenne mear oer HinduFAQs