Semua kitab suci menekankan pentingnya mendapatkan rahmat Tulasi Devi dalam bentuk Stotras dan melangsungkan upacara pernikahan Kresna dan Vrinda Devi.
Sansekerta:
Jawabannya नमस्तुभयं Jawabannya layanan ।
ya ब्रह्यो Tidak Layanan ॥१॥
Terjemahan:
Jagad-Dhaatri Namas-Tubhyam Vissnnosh-Ca Priya-Vallabhe |
Yato Brahmaa-[A A]dayo Devaah Srsstti-Sthity-Anta-Kaarinnah ||1||
Berarti:
1.1: (Salam kepada Devi Tulasi) I busur ke Kamu, The Jagaddhatri (pembawa Dunia); Kamu adalah paling dicintai of Sri Wisnu,
1.2: Karena kekuatan Anda, O Devi, yang Dewa mulai dengan Brahma bisa membuat, Memelihara dan membawa sebuah Akhir ke Dunia.
Sansekerta:
layanan कल्याणि Baik layanan Tidak ।
Baik मोक्षप्रे ya Sekarang layanan ॥२॥
Terjemahan:
Namas-Tulasi Kalyaanni Namo Vissnnu-Priye Shubhe |
Namo Moksa-Prade Devi Namah Sampat-Pradaayike ||2||
Berarti:
2.1: (Salam untuk Devi Tulasi) Yang membawa Kebaikan dalam hidup, salam ke Devi Tulasi Siapa itu tercinta of Sri Wisnu dan Siapa Menguntungkan,
2.2: salam untuk Devi Tulasi Siapa memberikan Pembebasan, dan salam kepada Devi Tulasi Siapa menganugerahkan Kemakmuran.
Sansekerta:
ya Baik मां. नित्यं layanan सर्वदा ।
layanan स्मृता ya layanan मानवम् ॥३॥
Terjemahan:
Tulasii Paatu Bu Nityam Sarva-[SEBUAH]apadbhyo-Api Sarvadaa |
Kiirtita-Api Smrtaa Vaa-[SEBUAH]pi Pavitrayati Maanavam ||3||
Berarti:
3.1: (Salam kepada Devi Tulasi) O Devi Tulasi, Mohon lindungi aku selalu dari semua kemalangan dan bencana,
3.2: wahai Devi, Menyanyikan Kemuliaan Anda, atau bahkan Mengingat Anda membuat orang Murni.
Sansekerta:
ya Tidak Tidak तुलसीं layanan ।
ya Tidak Baik मर्त्या मुच्यन्ते layanan ॥४॥
Terjemahan:
Namaami Shirasaa Deviim Tulasiim Vilasat-Tanum |
Yaam Drssttvaa Paapino Martyaa Mucyante Sarva-Kilbissaat ||4||
Berarti:
4.1: (Salam untuk Devi Tulasi) Saya dengan hormat membungkuk ke Devi Tulasi, yang terutama Diantara Kutipan (Dewi) dan Siapa yang memiliki a Bentuk bersinar,
4.2: Melihatnya itu Orang-orang berdosa ini Dunia Fana menjadi gratis dari semua Dosa.
Sansekerta:
तुलस्या रक्षितं ya जगदेतच्चरि ।
या. layanan पापानि Tidak वा. layanan ॥५॥
Terjemahan:
Tulasyaa Rakssitam Sarvam Jagad-Etac-Cara-Acaram |
Yaa Vinihanti Paapaani Drssttvaa Vaa Paapibhir-Naraih ||5||
Berarti:
5.1: (Salam untuk Devi Tulasi) Oleh Devi Tulasi is melestarikan seluruh Dunia ini terdiri dari keduanya bergerak dan tidak bergerak makhluk,
5.2: Dia menghancurkan itu Dosa of Orang Berdosa, setelah mereka melihat Dia (dan menyerah padanya dengan Pengabdian).