E गणपतये नमः

Stotra su Sri Ranganatha (Parte 2)

E गणपतये नमः

Stotra su Sri Ranganatha (Parte 2)

Simboli dell'induismo - Tilak (Tikka) - Un segno simbolico indossato sulla fronte dai seguaci dell'induismo - Sfondo HD - Hindufaqs

Sri Ranganatha, noto anche come Lord Aranganathar, Ranga e Thenarangathan, è una divinità ben nota nel sud dell'India, Signore di Sri Ranganathaswamy Tempio, Srirangam. La divinità è raffigurata come una forma riposante del Signore Vishnu, sul dio serpente Adisesha.

Sanscrito:

अमोघमुद्रे परिपूर्णनिद्रे श्रीयोगनिद्रे ससमुद्रनिद्रे .
श्रितैकभद्रे जगदेकनिद्रे श्रीरङ्गभद्रे   ? ॥६॥

La traduzione:

Amogha-Mudre Paripuurnna-Nidre Shrii-Yoga-Nidre Sa-Samudra-Nidre |
Shritai[aE]ka-Bhadre Jagad-Eka-Nidre Shriirangga-Bhadre Ramataam Mano Me ||6||

Senso:

6.1: (La mia mente si diletta nel sonno divino di buon auspicio di Sri Ranganatha) Quello Posizione of Immancabile Riposo (che nulla può disturbare), Quello Sonno completo (che è pieno di Pienezza), Quello Yoga Nidra di buon auspicio (che è assorbito in Sé in Pienezza), (e) Quella Postura di Dormire il Latteo Ocean (e controllare tutto),
6.2: Che Postura di riposo Europe è Uno Fonte di buon auspicio (nell'Universo) e Uno grande Pernottamento che (dà Riposo in mezzo a tutte le Attività e) infine assorbe il Universo,
La mia mente si diletta nel  Sonno divino di buon auspicio of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Quel sonno divino di buon auspicio riempie il mio essere di beatitudine).

Fonte – Pinterest

Sanscrito:

सचित्रशायी भुजगेन्द्रशायी नन्दाङ्कशायी कमलाङ्कशायी .
क्षीराब्धिशायी वटपत्रशायी श्रीरङ्गशायी   ? ॥७॥

La traduzione:

Sacitra-Shaayii Bhujage[a-io]ndra-Shaayii Nanda-Angka-Shaayii Kamalaa-[UN]ngka-Shaayii |
Kssiira-Abdhi-Shaayii Vatta-Patra-Shaayii Shriirangga-Shaayii Ramataam Mano Me ||7||

Senso:

7.1: (La mia mente si diletta nelle pose di riposo di buon auspicio di Sri Ranganatha) Quello Posa di riposo adornato con variegato(Indumenti e Ornamenti); Quello Posa di riposo sulla King of serpenti (cioè Adisesha); Quello Posa di riposo sul Giro of Nanda Gopa (e Yashoda); Quello Posa di riposo sul Giro of Devi Lakshmi,
7.2: Che Posa di riposo sulla Oceano Latteo; (E quello Posa di riposo sulla Foglia di banyan;
La mia mente si diletta nel  Pose di riposo di buon auspicio of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Quelle pose di riposo di buon auspicio riempiono il mio essere di beatitudine).

Sanscrito:

 CIAO Bene त्यजतामिहाङ्गं पुनर्न चाङ्गं यदि चाङ्गमेति .
ok रथाङ्गं चरणेऽम्बु गाङ्गं ok विहङ्गं ok भुजङ्गम् ॥८॥

La traduzione:

Idam Hi Ranggam Tyajataam-Iha-Anggam Punar-Na Ca-Anggam Yadi Ca-Anggam-Eti |
Paannau Rathaanggam Caranne-[UN]mbu Gaanggam Yaane Vihanggam Shayane Bhujanggam ||8||

Senso:

8.1: Questo infatti is Ranga (Srirangam), where se qualcuno capannoni il suo Corpo, non tornerà più con Corpo (cioè non rinascerà), if che Corpo ha avuto si avvicinò il Signore (cioè rifugiarsi nel Signore),
8.2: (Gloria a Sri Ranganatha) Di chi Mano detiene il disco, Da Cui Piedi di loto sul fiume Gange ha origine, che cavalca il suo Veicolo per uccelli (Garuda); (E) Chi dorme sul letto of serpente (Gloria a Sri Ranganatha).

NOTA BENE:
 Tutte le immagini, i disegni o i video presenti in questa pagina sono copyright dei rispettivi proprietari. Non possediamo queste immagini/disegni/video. Li raccogliamo dal motore di ricerca e da altre fonti per utilizzarli come idee per te. Non è prevista alcuna violazione del copyright. Se hai motivo di credere che uno dei nostri contenuti stia violando i tuoi diritti d'autore, ti preghiamo di non intraprendere alcuna azione legale poiché stiamo cercando di diffondere la conoscenza. Puoi contattarci direttamente per ricevere l'accredito o per far rimuovere l'articolo dal sito.
0 0 voti
Articolo di valutazione
Sottoscrivi
Notifica
0 Commenti
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti

E गणपतये नमः

Scopri di più su HinduFAQ