アランガナタル卿、ランガ、テナランガサンとしても知られるスリ・ランガナタは、南インドでよく知られている神であり、スリの主です。 ランガナタスワミー 寺院、スリランガム。 この神は、蛇神アディセシャのヴィシュヌ卿の休息形態として描かれています。
サンスクリット:
अमोघमुदन フェリー ブリティッシュコロンビア州 チャーリー 。
ユナイテッド航空 ベイビー フットボール選手 羅針盤 मोमो 続きを読む ॥६॥
翻訳:
アモガ・ムドレ・パリプルナ・ニドレ・シュリー・ヨガ・ニドレ・サ・サムドラ・ニドレ |
シュリタイ[aE]カ-バドレ ジャガド-エカ-ニドレ シュリーランガ-バドレ ラマタアム マノ メ ||6||
意味:
6.1: (私の心は、シュリ ランガナータの縁起の良い神聖な眠りに喜びます) 姿勢 of たゆまぬ 休む(何も邪魔できない)、それ 完全睡眠 (満腹でいっぱいです)、それ 縁起の良いヨガニドラ (完全にそれ自体に吸収されている)、(および)その姿勢 寝泊まり ミルキー 海洋 (そしてすべてを制御する)、
6.2: それ 安静時の姿勢 は 1 のソース 縁起の良さ (宇宙で)と 1 素晴らしい スリープ (すべての活動の中で休息を与え、)最終的に吸収します 宇宙,
私の心は喜びます セクションに 縁起の良い神の眠り of スリランガ (Sri Ranganatha) (縁起の良い神聖な眠りが私の存在を至福で満たします)。
サンスクリット:
सचित्रशायी भुजगन्द्रशाी ニュージャージー州 かかし 。
クーパー वटपत्रशायी शरीरङ्गशायी 羅針盤 मोमो 続きを読む ॥७॥
翻訳:
サシトラ・シャイー・ブジャゲ[あい]ンドラ・シャアイ ナンダ・アンカ・シャアイ・カマラア-[A]ンカ・シャアイ |
クシイラ・アブディ・シャイー・ヴァッタ・パトラ・シャイー・シュリーランガ・シャイー・ラマターム・マノ・ミー ||7||
意味:
7.1: (私の心は、シュリ ランガナータの縁起の良い休息のポーズに喜びを感じます) 休憩ポーズ で飾られた 多彩な(衣服および装飾品); それか 休憩ポーズ 以上 神様です。 of ヘビ (すなわち、アディセシャ); それか 休憩ポーズ ラップ of ナンダ・ゴパ (およびヤショーダ); それか 休憩ポーズ ラップ of デビ・ラクシュミ,
7.2: それ 休憩ポーズ 以上 ミルキーオーシャン; (そして)それ 休憩ポーズ 以上 ガジュマルの葉;
私の心は喜びます セクションに 縁起の良い休息のポーズ of スリランガ (Sri Ranganatha) (これらの縁起の良い休憩ポーズは私の存在を至福で満たします)。
サンスクリット:
इदं हि ロード त्यजतामिहाङ्गं ポニーニョ चाङ्गं おしゃべり चाङ्गमेति 。
失敗 ロード チャリティー गाङ्गं 続きを読む विहङ्गं शयने भुजङ्गम् ॥८॥
翻訳:
Idam Hi Ranggam Tyajataam-Iha-Anggam Punar-Na Ca-Anggam Yadi Ca-Anggam-Eti | イダム ヒ ランガム
パアナウ・ラタンガム・カランヌ-[A]mbu Gaanggam Yaane Vihanggam シャヤネ ブジャンガム ||8||
意味:
8.1: これは確かに is ランガ (スリランガム)、 コラボレー 誰かがいたら 小屋 彼の ボディ、二度と戻ってこない ボディ (つまり、生まれ変わらない)、 if それ ボディ 持っていました アプローチした 主(すなわち、主に避難した)、
8.2: (Sri Ranganatha に栄光あれ) ハンド 保持しています 椎間板、誰から ロータス フィート川ガンガ 起源、誰が彼に乗る 鳥の乗り物 (ガルーダ); (そして) 誰がその上で眠るか ベッド of 蛇 (シュリー・ランガナータに栄光あれ)。