ಶಿವ ವಿಗ್ರಹ | ಮಹಾ ಶಿವರಾತ್ರಿ

ॐ ಗಂ ಗಣಪತಯೇ ನಮಃ

ಶಿವ ತಾಂಡವ್ ಸ್ತೋತ್ರ

ಶಿವ ವಿಗ್ರಹ | ಮಹಾ ಶಿವರಾತ್ರಿ

ॐ ಗಂ ಗಣಪತಯೇ ನಮಃ

ಶಿವ ತಾಂಡವ್ ಸ್ತೋತ್ರ

ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು- ತಿಲಕ (ಟಿಕ್ಕಾ)- ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮದ ಅನುಯಾಯಿಗಳು ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಧರಿಸಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗುರುತು - ಎಚ್‌ಡಿ ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ - ಹಿಂದೂಫಾಕ್ಸ್

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ ಮತ್ತು ಅದರ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಶಿವ ತಾಂಡವ್ ಸ್ತೋತ್ರ.

ಸಂಸ್ಕೃತ:

ಸರ್ವಜ್ಞ

लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्

ಸರ್ವೋತ್ಕೃಷ್ಟಪ್ರಜ್ಞೆ

चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम्

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಜಟ್ಟ ತವಿ ಗಲಾಜ್ ಜಲ ಪ್ರವಾಹ ಪವಿತಾ ಸ್ಥಲ್

ಗೇಲ್ ವಾಲಂಬ್ಯ ಲಂಬಿತಾಮ್ ಭುಜಂಗ ತುಂಗಾ ಮಾಲಿಕಾಮ್ |

ದಮದ್ ದಮದ್ ದಮದ್ ದಮನ್ ನಿನಾಡವಾಡ್ ದಮರ್ ವಾಯಂ

ಚಕಾರ ಚಂದಾ ತಾಂಡವಂ ತನೋಟು ನಹ್ ಶಿವ ಶಿವ || 1 ||

ಅರ್ಥ:

1.1: ಕಾಡಿನಂತೆ ಅವನ ಬೃಹತ್ ಮ್ಯಾಟ್ ಕೂದಲಿನಿಂದ, ಗಂಗಾ ನದಿಯ ಪವಿತ್ರ ನೀರನ್ನು ಸುರಿಯುವುದು ಮತ್ತು ನೆಲವನ್ನು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸುವುದು; ಆ ಪವಿತ್ರ ನೆಲದ ಶಿವನು ತನ್ನ ದೊಡ್ಡ ತಾಂಡವ ನೃತ್ಯವನ್ನು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ;

1.2: ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ ನೇತುಹಾಕುವುದು ಎತ್ತರದ ಸರ್ಪಗಳು, ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಎತ್ತರದ ಹೂಮಾಲೆಗಳಂತೆ ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಿವೆ,

1.3: ಅವನ ದಾಮರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಹೊರಸೂಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಲೂ ಗಾಳಿಯನ್ನು ತುಂಬುತ್ತಿದ್ದಾನೆ,

1.4: ಶಿವನು ಅಂತಹ ಭಾವೋದ್ರಿಕ್ತ ತಂದವವನ್ನು ಮಾಡಿದನು; ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಶಿವ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಶುಭವಾದ ತಾಂಡವ ನೃತ್ಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

_

विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि.

ಸರ್ವಜ್ಞನಕ್ಷಯ

रतिः प्रतिक्षणं मम ॥२

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಜತಾ ಕಟ್ಟಾಹ ಸಂಭ್ರಮ ಭ್ರಾಮಾನ್ ನಿಲಿಂಪಾ ನಿರ್ಜಾರಿ

ವಿಲೋಲಾ ವಿಚಿ ವಲ್ಲಾರಿ ವಿರಾಜಮಾನ ಮುರ್ಧಾನಿ |

ಧಗದ್ ಧಗದ್ ಧಗಜ್ ಜ್ವಾಲಾಲ್ ಲಲಟ್ಟಾ ಪಟ್ಟಾ ಪಾವಕೆ

ಕಿಶೋರಾ ಚಂದ್ರ ಶೇಖರೆ ರತಿಹ್ ಪ್ರತೀಕ್ಷನಂ ಮಾಮಾ || 2 ||

ಅರ್ಥ:

2.1: ಅವನ ಬೃಹತ್ ಮ್ಯಾಟ್ ಕೂದಲು ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಬೀಸುತ್ತಿದೆ; ಮತ್ತು ಅದರೊಂದಿಗೆ ಸುತ್ತುವುದು ದೊಡ್ಡ ಗಂಗಾ ನದಿ.

2.2: ಮತ್ತು ಅವನ ಕೂದಲಿನ ಎಳೆಗಳು ದೊಡ್ಡ ತೆವಳುವಿಕೆಯು ರಾಜ ಅಲೆಗಳಂತೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಿವೆ; ಅವನ ಹಣೆಯು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಅಗಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ

2.3: ಆ ಬೃಹತ್ ಹಣೆಯ ಮೇಲ್ಮೈಯಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಯೊಂದಿಗೆ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಸುಡುತ್ತಿದೆ - ಧಗದ್,

dhagad, dhagad (ಅವನ ಮೂರನೇ ಕಣ್ಣನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ)

2.4: ಮತ್ತು ಯುವ ಅರ್ಧಚಂದ್ರ ಚಂದ್ರನು ತನ್ನ ತಲೆಯ ಉತ್ತುಂಗದಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

ಸರ್ವಜ್ಞನಕ್ಷಯ

स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे.

ಸರ್ವಜ್ಞ

मनो विनोदमेतु वस्तुनि ॥३

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಧರ ಧರೇಂದ್ರ ನಂದಿನಿ ವಿಲಾಸ ಬಂಧು ಬಂಧುರಾ

ಸ್ಫುರಾಡ್ ದಿಗಂತ ಸಂತತಿ ಪ್ರಮೋದಮನ ಮಾನಸ |

ಕೃಪಾ ಕಟಕ್ಷ ಧೋರಾನಿ ನಿರುದ್ಧ ದುರ್ಧರ ಅಪಾಡಿ

ಕ್ವಾಚಿಡ್ ದಿಗಂಬರೆ ಮನೋ ವಿನೋದಮೆತು ವಾಸ್ತುನಿ || 3 ||

ಅರ್ಥ:

3.1: ಈಗ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಭೂಮಿಯ ಬೆಂಬಲಿಗ ಮತ್ತು ಪರ್ವತ ರಾಜನ ಮಗಳಾದ ಸುಂದರ ದೈವಿಕ ತಾಯಿ ಇದ್ದಾರೆ; ಅವನ ವಿವಿಧ ದೈವಿಕ ಕ್ರೀಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಅವಳು ಎಂದಿಗೂ ಅವನ ಒಡನಾಡಿ,

3.2: ಇಡೀ ದಿಗಂತವು ಆ ತಾಂಡವದ ಬಲದಿಂದ ನಡುಗುತ್ತಿದೆ, ಮತ್ತು ತಾಂಡವದ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಅಲೆಗಳು ವಾತಾವರಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅತಿಯಾದ ಸಂತೋಷದ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತಿವೆ.

3.3: ಆ ಶಿವ, ಯಾರ ಆಕರ್ಷಕ ಅಡ್ಡ ನೋಟದ ಹರಿವು ತಡೆಯಲಾಗದ ವಿಪತ್ತುಗಳನ್ನು ಸಹ ತಡೆಯುತ್ತದೆ.

3.4: ಯಾರು ದಿಗಂಬರ, ಆಕಾಶದಿಂದ ಧರಿಸಿರುವವನು ಅವನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಆಸೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದೈವಿಕ ಕ್ರೀಡೆ ಮತ್ತು ನೃತ್ಯವನ್ನು ಆಡುವ ಬಯಕೆಯನ್ನು ಸಾಕಾರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

ಸರ್ವಜ್ಞನಕ್ಷಯ

कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे.

ಸರ್ವೋತ್ಕೃಷ್ಟಪ್ರಜ್ಞೆ

विनोदमद्‍भुतं भूतभर्तरि ॥४

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಜತಾ ಭುಜಂಗ ಪಿಂಗಲಾ ಸ್ಫುರತ್ ಫಾನಾ ಮಣಿ ಪ್ರಭಾ

ಕಡಂಬ ಕುಂಗ್ಕುಮಾ ದ್ರಾವ ಪ್ರದೀಪ್ತ ದಿಗ್ವಾಧು ಮುಖೆ |

ಮದಾ ಆಂಧ ಸಿಂಧುರಾ ಸ್ಪುರತ್ ತ್ವಾಗ್ ಉತ್ತರಿಯಾ ಮೆಡೂರ್

ಮನೋ ವಿನೋದಂ ಅದ್ಭೂತಂ ಬಿಭಾರ್ತು ಭೂತಾ ಭಾರ್ತಾರಿ || 4 ||

ಅರ್ಥ:

4.1: ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ಮುತ್ತುಗಳ ಹೊಳಪಿನೊಂದಿಗೆ ಅವನ ಮ್ಯಾಟ್ ಕೂದಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ಸರ್ಪಗಳು ತಮ್ಮ ಹುಡ್ ಮೇಲೆ ಎತ್ತುತ್ತವೆ.

4.2: ಒಟ್ಟಾಗಿ ಆಕಾಶವು ಆ ಕೆಂಪು ಕೇಸರಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಧುವಿನ ಬೃಹತ್ ಮುಖದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆ

4.3: ಅವನ ಮೇಲಿನ ಉಡುಪು ತಂಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಹಾರುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಮಾದಕ ಆನೆಯ ದಪ್ಪ ಚರ್ಮದಂತೆ ನಡುಗುತ್ತಿದೆ,

4.4: ಈ ದೈವಿಕ ಕ್ರೀಡೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅಸಾಧಾರಣ ರೋಮಾಂಚನವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದೆ; ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ಪೋಷಕರಿಂದ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

_

प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः.

गराजमालया्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः

चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥५

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಸಹಸ್ರ ಲೊಖಾನಾ ಪ್ರಭಾರ್ತಿ ಆಶೇಶಾ ರೇಖಾ ಶೇಖರ

ಪ್ರಸೂನಾ ಧುಲಿ ಧೋರಾನಿ ವಿಧುಸರ ಆಂಗ್ರಿ ಪಿತ್ತ ಭುಹ್ |

ಭುಜಂಗ ರಾಜ ಮಲಯ ನಿಬದ್ದ ಜಟ್ಟಾ ಜುಟ್ಟಕ

ಶ್ರೀಯಿ ಸಿರಾಯ ಜಯತಂ ಚಕೋರ ಬಂಧು ಶೇಖರ || 5 ||

ಅರ್ಥ:

5.1: ಸಹಸ್ರಾ ಲೊಕಾನಾ (ಅಂದರೆ ಸಾವಿರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ) ಮತ್ತು ಇತರರು ತಲೆಗಳ ಕೊನೆಯ ರೇಖೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

5.2: ನರ್ತಿಸುವ ಪಾದಗಳಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುವ ಧೂಳಿನಿಂದ, ತಾಯಿಯ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಧೂಳು ಬಣ್ಣದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಪಾದಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ.

5.3: ಅವನ ಮ್ಯಾಟ್ ಕೂದಲನ್ನು ಸರ್ಪಗಳ ರಾಜನ ಹೂಮಾಲೆಗಳಿಂದ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು.

5.4: ಚಂದ್ರನ ಬೆಳಕನ್ನು ಕುಡಿಯುವ ಚಕೋರಾ ಪಕ್ಷಿಗಳ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗಿರುವ ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಹೊಳೆಯುವ ಚಂದ್ರನು ಶಿವನ ಆಳವಾದ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಶುಭವನ್ನು ಹೊರಸೂಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ನಟರಾಜನಾಗಿ ಶಿವ

ಸಂಸ್ಕೃತ:

_

निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम्.

विराजमानशेखरं विराजमानशेखरं

नः ॥६

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಲಾಲಾಟಾ ಚತ್ವಾರ ಜ್ವಾಲಾದ್ ಧನಂಜಯ ಸ್ಫುಲಿಂಗ ಭಾ
ನಿಪಿತಾ ಪಂಚ ಸಾಯಕಂ ನಮನ್ ನಿಲಿಂಪಾ ನಾಯಕಂ |
ಸುಧಾ ಮಯುಖಾ ಲೆಖಾಯ ವಿರಾಜಮಾನ ಶೇಖರಂ
ಮಹಾ ಕಪಾಲಿ ಸಂಪಡೆ ಶಿರೋ ಜತ್ತಲಂ ಅಸ್ತು ನಹ್ || 6 ||

ಅರ್ಥ:

6.1: ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲ್ಮೈಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯ ಕಿಡಿಯನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಅದರ ಹೊಳಪನ್ನು ಹರಡುತ್ತಿದೆ (ಅವನ ಮೂರನೆಯ ಕಣ್ಣನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ)

6.2: ಐದು ಬಾಣಗಳನ್ನು (ಕಾಮ ದೇವ) ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವ ಮತ್ತು ಕಾಮದ ಮುಖ್ಯ ದೇವರನ್ನು ನಮಸ್ಕರಿಸುವ ಬೆಂಕಿ,

6.3: ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅರ್ಧಚಂದ್ರ ಚಂದ್ರನ ಮಕರಂದ-ಕಿರಣ-ಹೊಡೆತವನ್ನು ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದೆ,

6.4: ಮಹಾನ್ ಕಪಾಲಿಯ ಸಂಪತ್ತಿನ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಸಹ ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸೋಣ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

धगद्टिकाधगद्धगद धगज्धगज्वलद्_

धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके.

ಸರ್ವೋತ್ಕೃಷ್ಟಪ್ರಜ್ಞೆ

त्रिलोचने रतिर्मम ॥७

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಕರಲಾ ಭಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಿಕಾ ಧಗದ್ ಧಗದ್ ಧಗಜ್ ಜ್ವಾಲಾಡ್
ಧನಂಜಯ ಅಹುತಿ ಕೃತಾ ಪ್ರಚಂಡ ಪಂಚ ಸಾಯಕೆ |
ಧರ ಧರೇಂದ್ರ ನಂದಿನಿ ಕುಚಗ್ರ ಚಿತ್ರ ಪತ್ರ
ಪ್ರಕಾಲ್ಪನೈ ಕಾಶಿಲ್ಪಿನಿ ಟ್ರೈಲೋಚೇನ್ ರತಿರ್ಮಮಾ || 7 ||

ಅರ್ಥ:

7.1: ಅವನ ಹಣೆಯ ಭಯಾನಕ ಮೇಲ್ಮೈ ಶಬ್ದದಿಂದ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ - ಧಗಡ್, ಧಗಡ್, d ಾಗಾದ್, ಧಗಡ್ - ಸುಡುವ

7.2: ಐದು ಬಾಣಗಳ (ಅಂದರೆ ಕಾಮ ದೇವ) ಪ್ರಬಲ ಮಾಲೀಕನ ತ್ಯಾಗವನ್ನು ಮಾಡಿದ ಭಯಾನಕ ಬೆಂಕಿ,

7.3: ಅವರ ಮಹಾನ್ ತಂದಾ ನೃತ್ಯದ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಭೂಮಿಯ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ವಿವಿಧ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತಿವೆ (ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)

7.4: ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಕಲಾವಿದ ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮೂರು ಕಣ್ಣುಗಳ ಶಿವನ ಈ ತಂದವದಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

निरुद्‍धदुर्धरस्फुरत्_

कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः.

ಸರ್ವಶ್ರೇಷ್ಠ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ

श्रियं जगद्धुरंधरः ॥८

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ನವೀನ ಮೇಘ ಮಂಡಲಿ ನಿರುದ್ಧ ದುರ್ಧರ ಸ್ಫುರತ್
ಕುಹು ನಿಶಿತಿನಿ ತಮಾ ಪ್ರಬಂಧ ಬಡ್ಡಾ ಕಂಧರಾ |
ನಿಲಿಂಪಾ ನಿರ್ಜಾರಿ ಧರಸ್ ತನೊತು ಕೃತಿ ಸಿಂಧುರಾ
ಕಲಾ ನಿಧನ ಬಂಧುರಾ ಶ್ರೀಮ್ ಜಗದ್ ಧುರಂಧರ || 8 ||

ಅರ್ಥ:

8.1: ಗ್ರೇಟ್ ತಾಂಡವದ ಥ್ರೋಬ್ ಹೊಸ ಮೋಡಗಳ ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಮಂಡಲವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದೆ ಮತ್ತು

8.2: ಅವನ ಕತ್ತಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಯ ರಾತ್ರಿಯ ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದೆ,

8.3: ಗಂಗಾ ನದಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತವನು, ಆನೆ ಮರೆಮಾಚುವವನು, ದಯವಿಟ್ಟು ಶುಭ ಮತ್ತು ಮಹಾ ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ

8.4: ಓ ಚಂದ್ರನ ಬಾಗಿದ ಅಂಕಿಯ ಧಾರಕ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಧಾರಕ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮಹಾನ್ ತಂದವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶ್ರೀಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

_

वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम्.

पुरच्छिदं भवच्छिदं

तमन्तकच्छिदं भजे ॥९

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಪ್ರಫುಲಾ ನಿಲ ಪಂಕಾಜಾ ಪ್ರಪಂಚ ಕಲೀಮ ಪ್ರಭಾ_
ವಲಾಂಬಿ ಕಾಂತಾ ಕಂಡಲಿ ರುಚೆ ಪ್ರಬದ್ದ ಕಂಧಾರಂ |
ಸ್ಮರಾಚ್ ಚಿದಮ್ ಪುರಚ್ ಚಿದಮ್ ಭವಾಚ್ ಚಿದಮ್ ಮಖಾಚ್ ಚಿದಮ್
ಗಜಾಚ್ ಚಿದಮ್ ಅಂಧಕಾಚ್ ಚಿದಮ್ ತಮ್ ಅಂಟಕಾಚ್ ಚಿದಮ್ ಭಜೆ || 9 ||

ಅರ್ಥ:

9.1: ಹಲಾಹಲ್ ಕಪ್ಪು ವಿಷವು ಹೂಬಿಡುವ ನೀಲಿ ಕಮಲದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು

9.2: ಅವನ ಗಂಟಲಿನೊಳಗೆ ಕವಚದಂತೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿ; ಅದನ್ನು ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಇಚ್ by ೆಯಿಂದ ತಡೆಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ,

9.3: ನಾನು ಕಾಮ್ ದೇವವನ್ನು (ಅಂದರೆ ಕಾಮ ದೇವ), ತ್ರಿಪುರಾಸುರಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ಲೌಕಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಭ್ರಮೆಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು, ದಕ್ಷಿಣವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ.

. ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಶಿವನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

_

रसप्रवाहमाधुरीविजृम्भणामधुव्रतम्.

पुरान्तकं भवान्तकं

तमन्तकान्तकं भजे ॥१०

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಅಖರ್ವ ಸರ್ವ ಮಂಗಲ ಕಲಾ ಕದಂಬ ಮಂಜರಿ
ರಾಸಪ್ರವಾಹ ಆ ಮಾಧುರಿ ವಿಜ್ರಂಭಾನಾ ಮಧು ವ್ರತಮ್ |
ಸ್ಮರ ಅಂತಕಂ ಪುರ ಅಂತಕಂ ಭಾವ ಆಂಟಕಂ ಮಾಖಾ ಆಂಟಕಂ
ಗಜ ಅಂತಕ ಅಂಧಕಾ ಅಂತಕಂ ತಮಂತಕ ಅಂತಕಂ ಭಜೆ || 10 ||

ಅರ್ಥ:

10.1: ಎಲ್ಲರ ಕಲ್ಯಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಶುಭದ ಕಡಿಮೆಯಾಗದ ಮೂಲ, ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳ ಸಮೂಹದಂತೆ ಅವನು ಪ್ರಕಟವಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಲೆಗಳ ಮೂಲ.

10.2: ಅವರ ತಾಂಡವ ನೃತ್ಯದಿಂದ ತನ್ನ ಸಿಹಿ ಇಚ್ will ೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ ಕಲೆಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಮಾಧುರ್ಯದ ಮಕರಂದವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಿದೆ,

10.3: ಕಾಮವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದವನನ್ನು, ತ್ರಿಪುರಸುರಗಳನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದವನನ್ನು, ಪೂಜೆಗೆ (ದಕ್ಷಿಣದ) ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತಂದ ಲೌಕಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಭ್ರಮೆಗೆ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತರುವವನನ್ನು ನಾನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ,…

10.4: ಗಜಾಸುರನನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದವನು, ರಾಕ್ಷಸ ಅಂಧಕನನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದವನು ಮತ್ತು ಯಮವನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿದವನನ್ನು ನಾನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಶಿವನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ.

ಸಂಸ್ಕೃತ:

ಸರ್ವೋತ್ಕೃಷ್ಟಮೂರ್ತಿಯು_ಪ್ರಾಪ್ತಿ_

विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट्.

_

शिवः ॥११

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಜಯತ್ ವಡ ಭ್ರಾಭ್ರಮ ಭ್ರಮದ್ ಭುಜಂಗಮ ಶ್ವಾಸಾದ್
ವಿನಿರ್ಗಮತ್ ಕರ್ಮ ಸ್ಪೂರತ್ ಕರಲಾ ಭಲಾ ಹವ್ಯಾ ವಾಟ್ |
ಧಿಮಿದ್ ಧಿಮಿದ್ ಧಿಮಿಧ್ವಾನನ್ ಮರ್ದಂಗ ತುಂಗಾ ಮಂಗಳ
ಧ್ವಾನಿ ಕರ್ಮ ಪ್ರವರ್ತಿತ ಪ್ರಚಂಡ ತಾಂಡವ ಶಿವ || 11 ||

ಅರ್ಥ:

11.1: ಅವನ ಹುಬ್ಬುಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಪಂಚಗಳ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಿವೆ; ಮತ್ತು ಅವನ ಚಲನೆಗಳು ಸರ್ಪಗಳನ್ನು ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಉರುಳಿಸುತ್ತಿವೆ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಿಸಿ ಉಸಿರನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

11.2: ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲಿನ ಮೂರನೆಯ ಕಣ್ಣು ಅರ್ಪಣೆಗಾಗಿ ಬಲಿಪೀಠದಂತಿದೆ, ಅದು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಥ್ರೋ ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹೊರಸೂಸುತ್ತದೆ,

11.3: ಮೃದಂಗಂ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಧಿಮಿಡ್, ಧಿಮಿಡ್, ಧಿಮಿಡ್, ಧಿಮಿದ್‌ನ ಶುಭ ಬೀಟ್‌ಗಳನ್ನು ಧ್ವನಿಸುತ್ತಿದೆ.

11.4: ಬೀಟ್ಸ್ನ ಅನುಕ್ರಮದಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಿರುವ ಶಿವ ತನ್ನ ಭಾವೋದ್ರಿಕ್ತ ತಂದವ ನೃತ್ಯವನ್ನು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

_

गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः.

ಸರ್ವೋತ್ತಮ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ

कदा सदाशिवं भजाम्यहम् ॥१२

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ದರ್ಸಾದ್ವಿಚಿತ್ರ ತಲ್ಪಾಯರ್ ಭುಜಂಗಾ ಮೌಕ್ತಿಕಾ ಸಜೋರ್
ಗರಿಸ್ತ ರತ್ನ ಕಳೆದುಹೋದರು ಸುಹರ್ದ್ ವಿಪಕ್ಷ ಪಕ್ಸಾಯೋ |
ತ್ರಾನರವಿಂದ ಚಕ್ಸೂಹ್ ಪ್ರಜಾ ಮಹೀ ಮಹೇಂದ್ರಯೋಹ್
ಸಾಮ ಪ್ರವರ್ತಿಕ ಕಾಡ ಸದಾಶಿವಂ ಭಜಮಿಹಮ್ || 12 ||

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

कदा पनिर्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे .्

सदा शिरःस्थमञ्जलिं वहन्

तलोललोचनो्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः

मन्त्रमुच्चरन्कदा सुखी भवाम्यहम् ॥१३

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಕಡ ನಿಲಿಂಪಾ ನಿರ್ಜಾರಿ ನಿಕುಂಜ ಕೊಟರೆ ವಾಸನ್
ವಿಮುಕ್ತ ದುರ್ಮತಿಹ್ ಸದಾ ಶಿರಾಹ್ಸ್ಥಮ್ ಅಂಜಲೀಮ್ ವಹನ್ |
ವಿಮುಕ್ತ ಲೋಲಾ ಲೊಕಾನೊ ಲಾಲಾಮ ಭಲಾ ಲಗ್ನಕ
ಶಿವೇತಿ ಮಂತ್ರ ಉಚರಣ್ ಕಡಾ ಸುಖಿ ಭವಾಮಿ ಅಹಮ್ || 13 ||

ಅರ್ಥ:

13.1: ಗಂಗಾ ನದಿ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ದಟ್ಟ ಕಾಡಿನ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಯಾವಾಗ ವಾಸಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು

13.2: ಪಾಪಿ ಮಾನಸಿಕ ಮನೋಭಾವದಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮುಕ್ತರಾಗಿರುವುದು ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಶಿವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೇ?

13.3: ಕಣ್ಣುಗಳ ಉರುಳುವಿಕೆಯಿಂದ (ಕಾಮ ಪ್ರವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ) ಮತ್ತು ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಪವಿತ್ರ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವ ಪೂಜಾ ಶಿವನಿಂದ ನಾನು ಯಾವಾಗ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತೇನೆ?

13.4: ಶಿವನ ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುವಾಗ ನಾನು ಯಾವಾಗ ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತೇನೆ?

 

ಸಂಸ್ಕೃತ:

हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं

विशुद्धिमेतिसंततम्

गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा

हि देहिनां सुशङ्करस्य चिन्तनम् ॥१४

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ:

ಇಮಾಮ್ ಹಿ ನಿತ್ಯಂ ಇವಾಮ್ ಉಕ್ತಮ್ ಉತ್ತಮೊತ್ತಮಂ ಸ್ಟವಂ
ಪಟ್ಟನ್ ಸ್ಮರಣ್ ಬ್ರೂವಾನ್ ನರೋ ವಿಶುದ್ಧಿಮೆತಿ ಸಂತತಮ್ |
ಹರೇ ಗುರೌ ಸುಭಕ್ತಿಮ್ ಆಶು ಯಾತಿ ನಾ ಅನ್ಯಾಥಾ ಗತಿಮ್
ವಿಮೋಹನಂ ಹಿ ದೇಹಿನಾಮ್ ಸು ಶಂಗಕರಸ್ಯ ಚಿಂತನಂ || 14 ||

ಅರ್ಥ:

14.1: ಈ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗಿದೆ;

14.2: ಇದನ್ನು ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಪಠಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಶಿವನನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನ ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ತಡೆರಹಿತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆಲೋಚಿಸಿ ಮತ್ತು

14.3: ಹರಾದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ, ಗುರು, ಅವನ ಕಡೆಗೆ ಬೇಗನೆ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ಬೇರೆ ದಾರಿ ಅಥವಾ ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲ,

14.4: ಶಂಕರ ಕುರಿತ ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನದಿಂದ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಭ್ರಮೆ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ.

 

0 0 ಮತಗಳನ್ನು
ಲೇಖನ ರೇಟಿಂಗ್
ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ
ಸೂಚಿಸಿ
2 ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು
ಹೊಸ
ಹಳೆಯ ಹೆಚ್ಚು ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ
ಇನ್ಲೈನ್ ​​ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು
ಎಲ್ಲಾ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ

ॐ ಗಂ ಗಣಪತಯೇ ನಮಃ

ಹಿಂದೂ FAQ ಗಳ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ಅನ್ವೇಷಿಸಿ