Санскрит:
कायेन वाचा Мэннисон मनसेन्द्रियैर्वा ,
Бэтмен वा प्रकृतिस्वभावात् ,
करोमि यद्यत्सकलं परस्मै ,
Нэнси Сэнсэй ॥
Перевод:
Кайена Ваакаа Манасе[ай]ндрияир-Ваа
Бадди[Я]-Атманаа Ваа Пракрите Свабхаават |
Кароми Яд-Ят-Сакалам Парасмай
Наарааянайети Самарпаяами ||
Имея в виду:
1: (Что бы я ни делал) со своим Тело, речь, Mind or Органы чувств,
2: (Что бы я ни делал), используя мой интеллект, Чувства сердца или (неосознанно) через естественные тенденции моего разума,
3: Что бы я ни делал, я делаю все для другие исследователи (т.е. без чувства привязанности к результатам),
4: (И я Сдаваться их всех у Лотосных Стоп Шри Нараяна.
Санскрит:
मेघश्यामं पीतकौशेयवासं श्रीवत्साङ्कं Кейси ,
पुण्योपेतं पुण्डरीकायताक्षं विष्णुं वन्दे Сонсон ॥
Перевод:
Мегха-Шьяамам Пиита-Каушея-Ваасам Шриватса-Ангкам Каустубхо[аУ]дбхаасита-анггам |
Пуннё [(aU)] петам Пуннддарика-[А]аята-Акссам Висснум Ванде Сарва-Локай[аЭ]ка-Наатам ||
Имея в виду:
1: (Приветствие Шри Вишну) Кто прекрасен, как Темные облака, и Кто носит Желтые одежды of Шелк; У кого есть отметка of Шриватса на его груди; и чье тело сияет Сияние Кауштубха Мани,
2: Чья Форма пронизан благочестие, и чья красивая Глаза Он расширенная как Лепестки лотоса; Мы приветствуем Шри Вишну, который является Один Лорд of Найти домен Локи.
Санскрит:
शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्ण शुभाङ्गम् ,
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं Нью-Йорк
वन्दे विष्णुं भवभयहरं Сонсон ॥
Перевод:
Шаанта-Акаарам Бхуджага-Шаянам Падма-Наабхам Сура-Ишам
Вишва-Аадхарам Гагана-Садршам Мегха-Варна Шубха-Анггам |
Лакшми-Каантам Камала-Наянам Йогибхир-Дхьяна-Гамьям
Ванде Висснум Бхава-Бхая-Харам Сарва-Лока-Эка-Наатхам ||
Имея в виду:
1: (Приветствие Шри Вишну) У кого есть Безмятежный внешний вид, ВОЗ Покоится на змее (Адишеша), У кого есть Лотос на его пупкеи кто Господь дэвов,
2: Кто Поддерживает Вселенную, Кто Безграничный и бесконечный, как небо, Чей Цвет похож на Облако (Голубоватый) и У кого есть Красивое и благоприятное тело,
3: Кто Муж Деви Лакшми, Чей Глаза как лотос и кто Достижимо для йогов посредством медитации,
4: Приветствия тому Вишну Кто Убирает страх мирского существования и кто Господь всех лок.