ॐ गं गणपतये नमः

Стотра на Шри Ранганатхе

ॐ गं गणपतये नमः

Стотра на Шри Ранганатхе

Символы индуизма — Тилак (Тикка) — символический знак, который носят на лбу последователи индуизма — HD обои — Hindufaqs

Шри Ранганатха, также известный как Господь Аранганатар, Ранга и Тенарангатан, является хорошо известным божеством в Южной Индии, Господом Шри Ранганатхасвами Храм, Шрирангам. Божество изображается как покоящаяся форма Господа Вишну на боге-змее Адишеше.

Санскрит:

Нэнненсон Нью-Йорк Бэтмен श्रुतिमूर्तिरूपे ,
शशाङ्करूपे Рыжий श्रीरङ्गरूपे रमतां मनो मे ॥१॥

Перевод:

Ананда-Руупе Ниджа-Бодха-Руупе Брахма-Сваруупе Шрути-Муурти-Руупе |
Шашаангка-Руупе Раманния-Руупе Шриирангга-Руупе Раматаам Мано Ме ||1||

Имея в виду:

1.1 (Мой разум восхищается Божественной формой Шри Ранганатхи). форма для заполнения  (отдыхая на Адишеше), поглощенный Блаженство (Ананда Рупе), и погрузившись в Его Сам (Ниджа Бодха Рупе); Что Форма воплощения суть брахман (Брахма Сварупе) и суть всего Шрутис (Веды) (Шрути Мурти Рупе),
1.2: То, что форма для заполнения  Круто, как луна (Шашанка Рупе) и имея Изысканная красота (Рамания Рупе);
Мой разум восхищается в Божественная форма of Шри Ранга (Шри Ранганатха) (Эта Форма наполняет мое существо Блаженством).

Источник — Пинтерест

Санскрит:

कावेरितीरे Крейг Мэннисон धृतचारुकेले ,
दैत्यान्तकालेऽखिLलोकलीले श्रीरङ्गलीले रमतां मनो मे ॥२॥

Перевод:

Каавери-Тиире Каруннаа-Вилоле Мандаара-Мууле Дхрита-Каару-Келе |
Даитья-Анта-Каале-[А]Кхила-Лока-Лиле Шрииранга-Лиле Раматаам Мано Ме ||2||

Имея в виду:

2.1 (Мой разум восхищается Божественными Играми Шри Ранганатхи) Эти Его Игры, изливая Сострадание на банка of река Кавери (как его нежные волны); Те его пьесы предполагая красивый спортивный Формы на корень   Дерево Мандара,
2.2: Те Игры Его воплощений Убивают домен Демоны in Найти домен Локи (Миры);
Мой разум восхищается в Божественные пьесы of Шри Ранга (Шри Ранганатха) (Эти пьесы наполняют мое существо Блаженством).

Санскрит:

Лилиан वासे जगतां निवासे हृत्पद्मवासे РИДБИНГ ,
Кейнс Хейнтон श्रीरङ्गवासे रमतां मनो मे ॥३॥

Перевод:

Лакшми-Ниваасе Джагатам Ниваасе Хрт-Падма-Ваасе Рави-Бимба-Ваасе |
Крпаа-Ниваасе Гунна-Брнда-Ваасе Шрирангга-Ваасе Раматаам Мано Ме ||3||

Имея в виду:

(Мой разум восхищается различными обителями Шри Ранганатхи). местопребывание Его пребывания с Деви Лакшми (на Вайкунтхе), Те Обители Его пребывания среди всех существ в этом  Мир (в храмах), что местопребывание Его внутри Лотос   Сердцапреданных (как Божественное Сознание), и что местопребывание Его внутри Шар   Вс (Солнце, представляющее Образ Божества),
3.2: То, что местопребывание Его в деяниях Сострадание, и это местопребывание Его в Превосходном Добродетели;
Мой разум восхищается в различные обители of Шри Ранга (Шри Ранганатха) (Эти Обители наполняют мое существо Блаженством).

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ:
 Все изображения, проекты или видео на этой странице являются собственностью их соответствующих владельцев. У нас нет этих изображений/дизайнов/видео. Мы собираем их из поисковой системы и других источников, чтобы использовать их в качестве идей для вас. Нарушение авторских прав не предполагается. Если у вас есть основания полагать, что один из наших материалов нарушает ваши авторские права, пожалуйста, не предпринимайте никаких юридических действий, поскольку мы пытаемся распространять информацию. Вы можете связаться с нами напрямую, чтобы получить кредит или удалить товар с сайта.
0 0 голосов
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомление о
0 Комментарии
Встроенные отзывы
Посмотреть все комментарии

ॐ गं गणपतये नमः

Узнайте больше о HinduFAQs