رامڪرشن ۽ سندس مکيه شاگرد سوامي وويڪانند کي 19 صدي جي بنگال جي بحاليءَ جي ٻن اهم شخصيتن ۾ شمار ڪيو وڃي ٿو. سندس اسٽوترا مراقبي جي صورت ۾ پڙهيا وڃن ٿا.
سنسڪرت:
اٿ پرامن ॥
ترجمو:
آٿ پرانامه ||
مطلب:
هاڻي we صحت ديوتا ۽ سنت.
سنسڪرت:
ॐ اسٽيپائي ڃ مذهب سڀ مذهب .
اوتاروريستائي رامڪرشنائي اهي نَمَ ॥
ترجمو:
اوم سٿپاڪايا ڪي ڌرماسيا سروا-ڌرم-سواروپيني |
اوتارا-وارِيسٽٿايا رااماڪرسننايا تي نم ||
مطلب:
1: (سري رامڪرشن کي سلام). قائم ٿيو (روحاني جوهر) جو Dharma (مذهبي رستو)؛ (ان کي سلام) جنهن جي زندگي (حقيقي جوهر) آهي سڀ ڌرم (مذهبي رستا).
2: ڪير آهي؟ تاليف جنهن جي زندگي ۾ روحانيت پاڻ کي ظاهر ڪيو وسيع وسيع ۽ تمام گهڻي کوٽائي (ساڳئي وقت ۾)؛ مان پيش ڪريان ٿو منهنجو سلام توھان ڏانھن، اي رامڪرش.
سنسڪرت:
ॐ اصلگنيرداهڪا طاقتَ رام ڪرشني واقع هِي يا .
سڀاڻي شڪلون تان شاردان پرامنا ॥
ترجمو:
اوم يٿا-[ع]gner-Dahikaa Shaktih Raamakrssnne Sthitaa Hi Yaa |
سروا وديا سوروپام تام شرادام پرنمامي[i]-آهام ||
مطلب:
Om، (سري شاردا ديوي کي سلام) ڪير، جهڙو جي ٻرندڙ طاقت of باھ, سدائين رهڻ الڳ الڳ ۾ سري رامڪرشن,
مان ڪير آهي فطرت جي جوهر جي تمام حڪمت؛ جي طرف راندين، انهي ڏانهن شاردا ديوي, I منهنجي آڇ سلام.
سنسڪرت:
ॐ نَمَ شريتيراجي عقلانند سوري .
سُچيتُسُخسُوپَائي سوامي تاهارڻ ॥
ترجمو:
اوم نم شري-يتي-راجايا وويڪانند سورائي |
Sac-Cit-Sukha-Svaruupaya Svaamine Tapa-Haarinne ||
مطلب:
1: Om, سلام ڏانهن بادشاھ of راهب، (ڪير آهي) سوامي وندوڪنڊا، ٻرندڙ وانگر سج,
2: مان ڪير آهي فطرت جو خوشي of سچيدانند (برهمڻ)؛ (سلام) ان کي سوامي، WHO لاھيندو جي مصيبتون دنياوي زندگيءَ جو.
سنسڪرت:
ॐ رامڪرشنگت پران هُنُمَدَبَ جذباتي .
نامي سوامين رام ڪرشنانديتي سنجيدگي ॥
ترجمو:
اوم رااماڪرسننا-گاتا-پرانام هنوماد-باوا بهوتم |
نامي سوامينام رااماڪرسنناند[aI]تي سمجهاڻيم ||
مطلب:
1: Om، (سري رامڪرشنانند کي سلام) جنهن جي دل هئي غرق ٿيل جي خدمت ۾ سري رامڪرشن, هليو ويو جي طرف محسوس ڪر of حنمان (سري رام جي خدمت ۾)
2: مان سلام ته سوامي، ڪير آهي سڏيو ويندو as رامڪرشنانند (سري رامڪرشن جي نالي پٺيان).