போர்க்களத்தில் சிங்கம்
ராமர் பெரும்பாலும் மிகவும் மென்மையான இயல்புடையவராக சித்தரிக்கப்படுகிறார், ஆனால் போர்க்களத்தில் அவரது ஷ our ரியா-பராக்ரமா தோற்கடிக்க முடியாதது. அவர் உண்மையிலேயே இதயத்தில் ஒரு போர்வீரன். ஷூர்பனகாவின் அத்தியாயத்திற்குப் பிறகு, 14000 வீரர்கள் ராமரைத் தாக்க கடந்த காலங்களில் அணிவகுத்துச் செல்கின்றனர். போரில் லட்சுமணனிடம் உதவி தேடுவதற்குப் பதிலாக, சீதையை அழைத்துச் சென்று அருகிலுள்ள குகையில் ஓய்வெடுக்குமாறு லட்சுமணனிடம் மெதுவாகக் கேட்கிறான். மறுபுறம் சீதா மிகவும் திகைத்துப்போகிறாள், ஏனென்றால் போரில் ராமரின் திறமையை அவள் பார்த்ததில்லை. தன்னைச் சுற்றியுள்ள எதிரிகளுடன், அவர் 1: 14,000 விகிதத்தில் மையத்தில் நிற்கும் முழு யுத்தத்தையும் எதிர்த்துப் போராடுகிறார், அதே நேரத்தில் குகையிலிருந்து இதையெல்லாம் கவனிக்கும் சீதா இறுதியில் தனது கணவர் ஒரு மனித இராணுவம் என்பதை உணர்ந்துகொள்கிறார், ஒருவர் ராமாயணத்தைப் படிக்க வேண்டும் இந்த அத்தியாயத்தின் அழகைப் புரிந்து கொள்ள.
தர்மத்தின் உருவகம் - ராமோ விக்ரஹவன் தர்மஹா!
அவர் தர்மத்தின் வெளிப்பாடு. அவர் நடத்தை நெறியை மட்டுமல்ல, தர்ம-சூக்ஷ்மங்களையும் (தர்மத்தின் நுணுக்கங்கள்) அறிவார். அவர் பல்வேறு நபர்களிடம் பல முறை மேற்கோள் காட்டுகிறார்,
- அயோத்தியை விட்டு வெளியேறும்போது, க aus சல்யா அவரைத் திரும்பப் பெற பல்வேறு வழிகளில் கேட்டுக்கொள்கிறார். மிகுந்த பாசத்துடன், தன் தாயின் விருப்பங்களை நிறைவேற்றுவது தர்மத்தின் படி மகனின் கடமை என்று கூறி, தர்மத்தை கடைப்பிடிப்பதில் அவன் இயல்பைப் பயன்படுத்திக் கொள்ள முயற்சிக்கிறாள். இந்த முறையில், அவள் அவனிடம் கேட்கிறாள், ராமர் அயோத்தியை விட்டு வெளியேறுவது தர்மத்திற்கு எதிரானதல்லவா? தனது தாயின் விருப்பங்களை நிறைவேற்றுவது நிச்சயமாக ஒருவரின் கடமையாகும், ஆனால் தாயின் விருப்பத்திற்கும் தந்தையின் விருப்பத்திற்கும் இடையில் ஒரு முரண்பாடு இருக்கும்போது, மகன் தந்தையின் விருப்பத்தை பின்பற்ற வேண்டும் என்பதையும் தர்மம் மேலும் தர்மத்தை விவரிக்கிறது. இது ஒரு தர்ம சூக்ஷ்மா.
- மார்பில் அம்புகளால் சுடப்பட்டது, வாலி கேள்விகள், “ராமா! நீங்கள் தர்மத்தின் உருவகமாக புகழ்பெற்றவர். இவ்வளவு பெரிய போர்வீரனாக நீங்கள் தர்மத்தின் நடத்தைகளைப் பின்பற்றத் தவறிவிட்டு, புதருக்குப் பின்னால் இருந்து என்னைச் சுட்டது எப்படி?”ராமர் அவ்வாறு விளக்குகிறார், “என் அன்பான வாலி! இதன் பின்னணியில் உள்ள காரணத்தை நான் உங்களுக்கு தருகிறேன். முதலில், நீங்கள் தர்மத்திற்கு எதிராக செயல்பட்டீர்கள். ஒரு நீதியான க்ஷத்திரியனாக, நான் தீமைக்கு எதிராக செயல்பட்டேன், இது என் முதன்மையான கடமையாகும். இரண்டாவதாக, என்னை அடைக்கலம் புகுந்த சுக்ரீவாவின் நண்பராக எனது தர்மத்திற்கு இணங்க, நான் அவருக்கு அளித்த வாக்குறுதியின்படி வாழ்ந்தேன், இதனால் மீண்டும் தர்மத்தை நிறைவேற்றினேன். மிக முக்கியமாக, நீங்கள் குரங்குகளின் ராஜா. தர்ம விதிகளின்படி, ஒரு க்ஷத்திரியருக்கு ஒரு விலங்கை நேராக முன்னால் அல்லது பின்னால் இருந்து வேட்டையாடி கொல்வது அநீதியானது அல்ல. எனவே, உங்களை தண்டிப்பது தர்மத்தின் படி முற்றிலும் நியாயமானது, ஏனென்றால் உங்கள் நடத்தை சட்டங்களின் கொள்கைகளுக்கு எதிரானது. ”
- நாடுகடத்தப்பட்ட ஆரம்ப நாட்களில், நாடுகடத்தப்பட்ட தர்மத்தை விவரிக்கும் சீதா ராமரிடம் கேட்கிறாள். அவள் சொல்கிறாள், “நாடுகடத்தப்பட்ட காலத்தில் ஒருவர் தன்னை ஒரு சந்நியாசி போல் சமாதானமாக நடத்த வேண்டும், ஆகவே நாடுகடத்தலின் போது உங்கள் வில் மற்றும் அம்புகளை எடுத்துச் செல்வது தர்மத்திற்கு எதிரானதல்லவா? ” நாடுகடத்தப்பட்ட தர்மத்தைப் பற்றிய கூடுதல் நுண்ணறிவுகளுடன் ராமர் பதிலளிக்கிறார், “சீதா! ஒருவரின் ஸ்வாதர்மா (சொந்த தர்மம்) சூழ்நிலைக்கு ஏற்ப பின்பற்ற வேண்டிய தர்மத்தை விட அதிக முன்னுரிமை பெறுகிறது. எனது முதன்மையான கடமை (ஸ்வாதர்மா) மக்களையும் தர்மத்தையும் ஒரு க்ஷத்திரியராகப் பாதுகாப்பதாகும், எனவே தர்மத்தின் கொள்கைகளின்படி, நாம் நாடுகடத்தப்பட்டிருந்தாலும் இதுவே முன்னுரிமை பெறுகிறது. உண்மையில், நான் உங்களை மிகவும் கைவிட தயாராக இருக்கிறேன், அவர்கள் எனக்கு மிகவும் பிரியமானவர்கள், ஆனால் நான் ஒருபோதும் என் சுதர்மனுஷ்டானாவை கைவிட மாட்டேன். தர்மத்தை நான் பின்பற்றுவது இதுதான். எனவே நாடுகடத்தப்பட்டிருந்தாலும் வில் மற்றும் அம்புகளை எடுத்துச் செல்வது தவறல்ல. ” இந்த அத்தியாயம் வான்வாஸின் போது நடந்தது. ராமரின் இந்த வார்த்தைகள் தர்மத்தின் மீதான அவரது உறுதியான பக்தியைக் காட்டுகின்றன. ஒரு கணவனாக தனது கடமையை விட ஒரு ராஜாவாக தனது கடமையை வைக்க வேண்டிய கட்டாயத்தில் இருந்தபோது (அதாவது அக்னிபரீக்ஷா மற்றும் சீதாவின் நாடுகடத்தப்பட்ட காலங்களில்) விதிகளின் படி ராமரின் மனநிலை என்னவாக இருக்கக்கூடும் என்பதையும் அவை நமக்குத் தருகின்றன. தர்மம். இவை இராமாயணத்தில் சில நிகழ்வுகளாகும், இது ராமரின் ஒவ்வொரு அசைவும் தர்மத்தின் அனைத்து நுணுக்கங்களையும் கருத்தில் கொண்டு எடுக்கப்பட்டது என்பதை சித்தரிக்கிறது, இது பெரும்பாலும் பெரும்பாலான மக்களால் தெளிவற்ற மற்றும் தவறாக புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது.
இரக்கத்தின் உருவகம்
விபீஷானர் ராமரிடம் தஞ்சம் புகுந்தபோதும், சில வனாரர்கள் மிகவும் சூடான ரத்தக் கொதிப்புடன் இருந்ததால், விபீஷானை எதிரி தரப்பிலிருந்து வந்தவர் என்பதால் அவரைக் கொல்லும்படி ராமரை வற்புறுத்தினர். ராமர் அவர்களிடம் கடுமையாக பதிலளித்தார், “என்னை அடைக்கலம் புகுந்தவரை நான் ஒருபோதும் கைவிடமாட்டேன்! விபீஷனாவை மறந்து விடு! ராவணன் என்னை அடைக்கலம் பிடித்தால் கூட நான் காப்பாற்றுவேன். ” (இவ்வாறு மேற்கோளைப் பின்தொடர்கிறது, ஸ்ரீ ராம ரக்ஷா, சர்வ ஜகத் ரக்ஷா)
பக்தியுள்ள கணவர்
ராமர் இதயம், மனம் மற்றும் ஆத்மாவால் சீதாவை ஆழமாக காதலித்தார். மீண்டும் திருமணம் செய்து கொள்ள விருப்பம் இருந்தபோதிலும், அவர் என்றென்றும் அவளுடன் இருக்கத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவர் சீதாவை மிகவும் நேசித்தார், அவர் ராவணனால் கடத்தப்பட்டபோது, சீதா சீதா தரையில் விழுந்து வலியால் துடித்தார், ஒரு பைத்தியக்காரனைப் போல அழுகிறார், வனாராக்களுக்கு முன்னால் கூட ஒரு ராஜாவாக இருந்த அவரது அந்தஸ்தை முழுவதுமாக மறந்துவிட்டார். உண்மையில், ராமாயணத்தில், சீதாவுக்காக ராமர் அடிக்கடி பல கண்ணீரைப் பொழிந்ததாகக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அவர் அழுவதில் தனது எல்லா வலிமையையும் இழந்து, பெரும்பாலும் மயக்கத்தில் விழுந்தார்.
இறுதியாக, ராம நாமத்தின் செயல்திறன்
ராமரின் பெயரை உச்சரிப்பது பாவங்களை எரிக்கிறது, அமைதியை அளிக்கிறது என்று கூறப்படுகிறது. இந்த அர்த்தத்தின் பின்னால் ஒரு மறைக்கப்பட்ட மாய அர்த்தமும் உள்ளது. மந்திர சாஸ்திரத்தின்படி, ரா என்பது ஒரு அக்னி பீஜா ஆகும், இது தீக்காயங்களை (பாவங்களை) உச்சரிக்கும் போது தீ கொள்கையை உட்பொதிக்கிறது மற்றும் மா சோமா கொள்கைக்கு ஒத்திருக்கிறது, இது உச்சரிக்கப்படும் போது (அமைதியை அளிக்கிறது).
ராம நாமத்தை முழக்கமிடுவது முழு விஷ்ணு சஹஸ்ரநாமத்தையும் (விஷ்ணுவின் 1000 பெயர்கள்) கோஷமிடுகிறது. சமஸ்கிருத வசனங்களின்படி, ஒலிகளும் கடிதங்களும் அவற்றின் தொடர்புடைய எண்களுடன் தொடர்புடைய ஒரு கொள்கை உள்ளது. அதன்படி,
ரா எண் 2 ஐ குறிக்கிறது (யா - 1, ரா - 2, லா - 3, வா - 4…)
மா எண் 5 ஐ குறிக்கிறது (பா - 1, பா - 2, பா - 3, பா - 4, மா - 5)
எனவே ராமர் - ராமர் - ராமர் 2 * 5 * 2 * 5 * 2 * 5 = 1000 ஆகிறார்
எனவே இது கூறப்படுகிறது,
ஆ ஆ ஆ ஆ ஆ ஆ .
रनाम्रनाम ्तुल्यं ஆ ஆ ॥
மொழிபெயர்ப்பு:
“ஸ்ரீ ராம ராம ராமேதி ராமே ராமே மனோரமே, சஹஸ்ரநாம தத் துல்யம், ராம நாம வரணனே."
பொருள்: தி பெயர் of ராம is பெரியது போன்ற ஆயிரம் பெயர்கள் கடவுளின் (விஷ்ணு சஹஸ்ரநாம).
வரவு: போஸ்ட் கிரெடிட்ஸ் வம்சி இமானி
புகைப்பட வரவு: உரிமையாளர்களுக்கும் அசல் கலைஞர்களுக்கும்