ॐ गंगणबतये नमः

துர்கா சுகதம்

ॐ गंगणबतये नमः

துர்கா சுகதம்

இந்து மதச் சின்னங்கள்- திலகம் (டிக்கா)- இந்து மதத்தைப் பின்பற்றுபவர்கள் நெற்றியில் அணியும் அடையாளக் குறி - HD வால்பேப்பர் - இந்துபாக்ஸ்

துர்கா சுகத்தை உச்சரிப்பது நிச்சயமாக உங்களை வெடிக்கும் அனுபவங்களுக்கு கொண்டு வரும். முயற்சி செய்தபோதும் சக்தியின் அபரிமிதமான சக்தியையும் அருளையும் நீங்கள் ஒருபோதும் அனுபவித்ததில்லை என்றாலும், இந்த துர்கா சுகத்தை மீண்டும் மீண்டும் உச்சரிப்பது, வாழ்க்கையில் எல்லாவற்றையும் நீங்கள் நிறைவேற்றும்.

சமஸ்கிருதம்:

     .
  षदति्षदति गाणि्गाणि वा्वा  धुं्धुं ्यग्निः .XNUMX.

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு:

ஜாதவேதசே சுனவமா சோமாம்-அராட்டியாடோ நிதாதி வேதம் |
சா ந பர்சாத்-அதி துர்கான்னி விஸ்வ நாவே[aI]வா சிந்தும் துரிதா-அட்டி[நான்]-அக்னிஹ் || 1 ||

பொருள்:

(உலக இருப்பு மிகவும் கடினமான இந்த கடலைக் கடக்க துர்கா நெருப்புக்கு எங்கள் கடமைகளை நாங்கள் வழங்குகிறோம்)
1.1: அதற்கு ஜாதவேதம் (வேதங்கள் பிறந்தவர்களில் ஒருவர்) நாம் செய்தியாளர் வெளியே சோமா (அதாவது அவளை தீவிரமாக அழைக்கவும்); (அந்த ஜாதவேதத்தை நாங்கள் அழைக்கிறோம்) யார் அரிக்காது வழங்கியவர் அறிவு (வேதம்) அனைத்து துன்பங்கள் (உள்ளேயும் வெளியேயும்) (மேலும் உலகின் அடிமைத்தனத்திலிருந்து நம்மை விடுவிக்கிறது),
1.2: என்று மே அக்னி (துர்காவின் தீ) எங்களை சுமந்து செல்லுங்கள் இதற்கு மேல் பெருங்கடல் என்ற உலகம் இது நிரம்பியுள்ளது பெரிய சிரமங்கள் மற்றும் உடன் பெரிய அபாயங்கள்; ஒரு போன்றது படகு (மிகவும் கடினமான கடலுக்கு மேல் ஒன்றை சுமந்து செல்கிறது)

சமஸ்கிருதம்:

्निवर्णां  ्वलन्तीं  मफलेषु्मफलेषु ्टाम् .
गां्गां  ्रपद्ये    .XNUMX.

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு:

தாம்-அக்னி-வர்ணம் தபசா ஜ்வாலந்திம் வைரோகானிம் கர்மா-பலேசு ஜுஸ்டாம் |
துர்காம் தேவி[ங்கு]m-Sharannam-Aham Prapadye Su-Tarasi Tarase Namah || 2 ||

பொருள்:

(உலக இருப்பு மிகவும் கடினமான இந்த கடலைக் கடக்க துர்கா நெருப்புக்கு எங்கள் கடமைகளை நாங்கள் வழங்குகிறோம்)
2.1: செய்ய விளையாட்டுகள், யார் நிறம் of தீ (அக்னி வர்ணா) மற்றும் எரியும் உடன் தவங்கள் (தபசா ஜ்வாலந்திம்); யார் அந்த நெருப்பிலிருந்து பிறந்தவர் (தபஸின்) (வைரோச்சினிம்), மற்றும் யார் வழிபாடு மூலம் பழங்கள் of செயல்கள் (கர்மா பாலா) (அவளுடைய நெருப்பிற்கு கடமைகளாக வழங்கப்படுகிறது),
2.2: அதற்கு துர்கா, அதற்கு தேவிநான் புகலிடம் எடுத்துக்கொள்கிறேன் (ஷரணம் அஹம்) வழங்கியவர் அவளுடைய காலடியில் விழுகிறது (பிரபாடி); (ஓ தாய் துர்கா, நான் உங்களுக்கு முன் புரோஸ்டிரேட் செய்கிறேன்) தயவுசெய்து படகு me இரக்கத்துடன் (பெரும் சிரமங்களும் அபாயங்களும் நிறைந்த இந்த உலகப் பெருங்கடலில்),

பட மூல: Pinterest

சமஸ்கிருதம்:

ने्ने वं्वं  यो्यो .्मान् ्वस्तिभिरति गाणि्गाणि वा्वा .
च्च वी्वी   वी्वी     .XNUMX.

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு:

அக்னே த்வம் பராயா நேவியோ அஸ்மான் ஸ்வஸ்திபீர்-அதி துர்கான்னி விஸ்வ |
புஷ்-கா பிருத்வி பஹுலா நா உர்வி பவானா டோக்கயா தனயாயா ஷாமியோ || 3 ||

பொருள்:

(உலக இருப்பு மிகவும் கடினமான இந்த கடலைக் கடக்க துர்கா நெருப்புக்கு எங்கள் கடமைகளை நாங்கள் வழங்குகிறோம்)
3.1: O அக்னி (துர்காவின் தீ), நீங்கள் யார் புகழ் பெற்றது (இந்த சம்சாரம் முழுவதும் ஒன்றைச் சுமப்பதற்காக); தயவு செய்து எங்களை அழைத்துச் செல்லுங்கள் (கூட), எங்களை (அதாவது எங்கள் ஆத்மாக்களை) உங்கள் மீது சுமப்பதன் மூலம் சுப இயற்கை, இதைக் கடக்கச் செய்யுங்கள் பெரும் சிரமங்கள் நிறைந்த உலகம் (சம்சாரம்),…
3.2: … (மேலும் உங்கள் நல்ல இயற்கையை பரப்பவும்) நாட்டின் மற்றும் பூமியின், (அதனால் பூமி) ஆகிறது ஏராளமான வளமான மற்றும் பச்சை (மற்றும் வெளிப்புற இயற்கையில் உங்கள் இருப்பை நாங்கள் உணர்கிறோம்); மற்றும் நிரப்ப us, (நாங்கள் யார்) உங்கள் குழந்தைகள் உங்கள் பேரின்பம் (இதனால் உங்கள் இருப்பை உள்நாட்டில் நாங்கள் உணர்கிறோம்),

சமஸ்கிருதம்:

वानि्वानि  गहा्गहा  धुं्धुं   षि्षि .
ने्ने ्रिवन्मनसा गृणानोस्माकं यविता्यविता .् .XNUMX.

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு:

விஸ்வானி இல்லை துர்கா-ஹா ஜாதவேத சிந்து நா நாவா துரிதா-அதி-பார்ஸி |
அக்னே அட்ரிவன்-மனசா கிரான்னானோ-[ஒரு]smaakam போதி[நான்]-அவிதா தனுனம் || 4 ||

பொருள்:

(உலக இருப்பு மிகவும் கடினமான இந்த கடலைக் கடக்க துர்கா நெருப்புக்கு எங்கள் கடமைகளை நாங்கள் வழங்குகிறோம்)
4.1: O ஜாதவேதம் (வேதங்கள் பிறந்தவர்களில் ஒருவர்), நீங்கள் (கல்லறை) அகற்றுவீர்கள் சிரமங்களை அனைத்து உலகங்கள்; தயவு செய்து எடுத்து எங்களுக்கு ஒரு பிடிக்கும் படகு இதில் மிகவும் கடினமான பெருங்கடல் உலகின் (சம்சாரம்),
4.2: O அக்னி (துர்காவின் தீ), எங்கள் மனம் உள்ளன தூண்டுதல் நீங்கள் (தீவிரமாக) விரும்புகிறீர்கள் முனிவர் ஆத்ரி (யார் தொடர்ந்து மந்திரங்களை உச்சரிக்கிறார்கள்), மற்றும் எங்கள் மனிதர்கள் இப்போது) பூர்த்தி உங்கள் உணர்வு (தொடர்ந்து உங்களை அழைப்பதன் மூலம்)

சமஸ்கிருதம்:

्रमग्निँ  ्सधस्थात् .
  षदति्षदति गाणि्गाणि वा्वा ्षामद्देवो  ्यग्निः .XNUMX.

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு:

பிர்தானா-[ஒரு]ஜீதா[ங்கு]m-Sahamaanam-Ugram-Agni Huvema Paramaat-Sadasthaat |
சா ந பர்சாத்-அதி துர்கான்னி விஸ்வ கஸ்ஸமத்-தேவோ அதி துரிதா-ஆட்டி[நான்]-அக்னிஹ் || 5 ||

பொருள்:

(உலக இருப்பு மிகவும் கடினமான இந்த கடலைக் கடக்க துர்கா நெருப்புக்கு எங்கள் கடமைகளை நாங்கள் வழங்குகிறோம்)
5.1: (அவள்) தி (பெரிய) தீ யார் இன்விசிபில் in போர், மற்றும் கட்டணங்கள் a பயங்கரமான முறையில் வெற்றி (எதிரிகள்); நாங்கள் அழைக்கவும் அவள் ஒன்றாக இருந்து மிக உயர்ந்த சட்டமன்றம் (அதாவது மிகுந்த பயபக்தியுடன் அவளை தீவிரமாக அழைக்கவும்),
5.2: என்று மே அக்னி (துர்காவின் தீ) எங்களை சுமந்து செல்லுங்கள் இதற்கு மேல் உலகம் முழுமையாக பெரிய சிரமங்கள், மூலம் (முன் கட்டணம் வசூலித்தல் மற்றும்) எரியும் சாம்பல் மிகவும் கடினமான எதிரிகள் (எங்களுக்குள்) அவளுடன் தெய்வீக தீ.

நிபந்தனைகள்:

இந்தப் பக்கத்தில் உள்ள அனைத்து படங்கள், வடிவமைப்புகள் அல்லது வீடியோக்கள் அந்தந்த உரிமையாளர்களின் பதிப்புரிமை. இந்த படங்கள் / வடிவமைப்புகள் / வீடியோக்கள் எங்களிடம் இல்லை. உங்களுக்கான யோசனைகளாகப் பயன்படுத்த தேடுபொறி மற்றும் பிற மூலங்களிலிருந்து அவற்றை நாங்கள் சேகரிக்கிறோம். பதிப்புரிமை மீறல் எதுவும் நோக்கம் இல்லை. எங்கள் உள்ளடக்கங்களில் ஒன்று உங்கள் பதிப்புரிமைகளை மீறுவதாக நீங்கள் நம்புவதற்கு காரணம் இருந்தால், தயவுசெய்து நாங்கள் அறிவைப் பரப்ப முயற்சிக்கும்போது எந்தவொரு சட்ட நடவடிக்கையும் எடுக்க வேண்டாம். வரவு வைக்க நீங்கள் நேரடியாக எங்களை தொடர்பு கொள்ளலாம் அல்லது தளத்திலிருந்து உருப்படியை அகற்றலாம்.

 

0 0 வாக்குகள்
கட்டுரை மதிப்பீடு
பதிவு
அறிவிக்க
6 கருத்துரைகள்
புதிய
பழமையான மிகவும் வாக்களித்தனர்
இன்லைன் பின்னூட்டங்கள்
எல்லா கருத்துகளையும் காண்க

ॐ गंगणबतये नमः

இந்து அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள் பற்றி மேலும் ஆராயுங்கள்