சமஸ்கிருதம்:
र्र्यरणसंहर्त्रीं ्तानाभिष्टदायिनीम् .
ஆ ्दकारिणीम् .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
தரித்ரியா-ரன்னா-சம்ஹார்த்ரிம் பக்தானா-அபிஸ்தா-டாயினிம் |
விதேஹா-ராஜா-தனயாம் ராகவா-[ஒரு]ananda-Kaarinniim || 2 ||
பொருள்:
2.1: (நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்) நீங்கள் தான் அழிக்கும் of வறுமை (வாழ்க்கைப் போரில்) மற்றும் சிறந்தவர் of விருப்பத்திற்கு என்ற பக்தர்கள்,
2.2: (நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்) நீங்கள் தான் மகள் of விதேஹா ராஜா (மன்னர் ஜனகா), மற்றும் காரணம் of மகிழ்ச்சி of ராகவா (ஸ்ரீ ராமர்),
சமஸ்கிருதம்:
दुहितरं्दुहितरं यां्यां ஆ रकृतिं्रकृतिं .् .
त्त्यैश्वर्यसंहत्रीं ्ताभीष्टां ्वतीम् .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
பூமர்-துஹிதரம் வித்யம் நமாமி பிரகிருதிம் சிவம் |
பவுலாஸ்தியா-[ஒரு]ishvarya-Samhatriim Bhakta-Abhiissttaam Sarasvatiim || 3 ||
பொருள்:
3.1: I சுகாதார நீங்கள், நீங்கள் தான் மகள் என்ற பூமியின் மற்றும் உருவகம் அறிவு; நீங்கள் தான் புனிதமான பிரகிருதி,
3.2: (நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்) நீங்கள் தான் அழிக்கும் என்ற அதிகாரம் மற்றும் மேலாதிக்கம் of (ஒடுக்குமுறையாளர்கள் போன்றவை) இராவணன், (அதே நேரத்தில்) நிறைவேற்றுபவர் என்ற விருப்பத்திற்கு என்ற பக்தர்கள்; நீங்கள் ஒரு உருவகம் சரஸ்வதி,
சமஸ்கிருதம்:
रताधुरीणां्रताधुरीणां वां्वां ஆ ्मजाम् .
्रहपरामृद्धिमनघां ्लभाम् .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
பதிவ்ரதா-துரின்நாம் த்வாம் நமாமி ஜனக-[ஒரு]ஆத்மஜம் |
அனுக்ரஹ-பரம்-ர்திம்-அனகாம் ஹரி-வல்லபம் || 4 ||
பொருள்:
4.1: I சுகாதார நீங்கள், நீங்கள் தான் சிறந்த மத்தியில் பதீவ்ரதாஸ் (கணவனுக்காக அர்ப்பணித்த சிறந்த மனைவி), (அதே நேரத்தில்) தி சோல் of ஜனக (ஏற்றதாக மகள் தந்தைக்கு அர்ப்பணித்தவர்),
4.2: (நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்) நீங்கள் மிகவும் கருணை (நீங்களே உருவகமாக இருப்பது) ரித்தி (லட்சுமி), (தூய மற்றும்) பாவமற்ற, மற்றும் ஹரிக்கு மிகவும் பிரியமானவர்,
சமஸ்கிருதம்:
्मविद्यां रयीरूपामुमारूपां्रयीरूपामुमारूपां ्यहम् .
रसादाभिमुखीं्रसादाभिमुखीं ्ष्मीं ्षीराब्धितनयां .् .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
ஆத்மா-வித்யம் த்ரேயி-ருபாம்-உமா-ருபாம் நமமயாஹம் |
பிரசாதா-அபிமுகிம் லக்ஷ்மிம் க்ஸிரா-அப்தி-தனயாம் சுபம் || 5 ||
பொருள்:
5.1: I சுகாதார நீங்கள், நீங்கள் தான் உருவகம் ஆத்மா வித்யா, குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது மூன்று வேதங்கள் (வாழ்க்கையில் அதன் உள் அழகை வெளிப்படுத்துகிறது); நீங்கள் இயல்பு of தேவி உமா,
5.2: (நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்) நீங்கள் தான் புனித லட்சுமி, அந்த மகள் என்ற பால் பெருங்கடல், மற்றும் எப்போதும் நோக்கம் வழங்குவதில் கருணை (பக்தர்களுக்கு),
சமஸ்கிருதம்:
ஆ ्द्रभगिनीं ஆ वाङ्वाङ्गसुन्दरीम् .
ஆ मनिलयां्मनिलयां ஆ .् .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
நமாமி காந்த்ரா-பாகினீம் சியதம் சர்வா-அங்கா-சுந்தரிம் |
நமாமி தர்மம்-நிலயம் கருண்ணம் வேத-மாதரம் || 6 ||
பொருள்:
6.1: I சுகாதார நீங்கள், நீங்கள் போன்றவர்கள் சகோதரி of சந்திரா (அழகில்), நீங்கள் சீதா யார் அழகான அவளில் முழுமையாக,
6.2: (நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்) நீங்கள் ஒரு உறைவிடம் of தர்ம, முழுமையாக இரக்க மற்றும் இந்த தாய் of வேதங்கள்,
சமஸ்கிருதம்:
मालयां्मालयां ्महस्तां णुवक्णुवक्षःस्थलालयाम् .
ஆ ्द्रनिलयां ஆ ्द्रनिभाननाम् .XNUMX.
மொழிபெயர்ப்பு:
பத்மா-[ஒரு]ஆலயம் பத்மா-ஹஸ்தம் விஸ்ன்னு-வக்ஸஹ்-ஸ்தலா-[ஒரு]ஆலயம் |
நமாமி காந்த்ரா-நிலயம் சியதம் காந்திரா-நிபா-[ஒரு]ananaam || 7 ||
பொருள்:
7.1: (நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்) (நீங்கள் தேவி லட்சுமியாக) ஒழுகு in தாமரை, பிடி தாமரை உங்கள் கைகள், மற்றும் எப்போதும் வசிக்கிறார்கள் உள்ள ஹார்ட் of ஸ்ரீ விஷ்ணு,
7.2: I சுகாதார நீ, நீ வசிக்கிறார்கள் in சந்திர மண்டலா, நீங்கள் சீதா யாருடைய முகம் ஒத்திருக்கிறது அந்த சந்திரன்
… [பின்தொடர்]
[…] அந்த தலைப்பில் இங்கே மேலும் படிக்கவும்: hindufaqs.com/es/stotra-devi-sita/ […]
… [பின்தொடர்]
[…] அந்த தலைப்புக்கான 85809 கூடுதல் தகவல்களை இங்கே காணலாம்: hindufaqs.com/es/stotra-devi-sita/ […]
… [பின்தொடர்]
[…] அந்த தலைப்பில் மேலும் இங்கே காணவும்: hindufaqs.com/es/stotra-devi-sita/ […]