Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Search in posts
Search in pages

Popular Article

Stotras of Suryadeva is chanted by Hindus in the wee hours of the morning. Surya is worshipped by people, saints, and even asuras or demons. Certain groups of Rakshasas, called the Yatudhanas, were staunch followers of the Sun God.

Source: Pinterest

Sanskrit:

ततो युद्धपरिश्रान्तं समरे चिन्तया स्थितम् ।
रावणं चाग्रतो दृष्ट्वा युद्धाय समुपस्थितम् ॥१॥

Translation:

Tato Yuddha Parishraantam Samare Chintayaa Sthitam |
Raavanam Chaagrato Drshtvaa Yuddhaaya Samupasthitam ||1||

Meaning:

1.1: (Salutations to the Sun God) Then, (Rama) being tired in the battle was worried in the battle-field …
1.2: … (by) seeing Ravana in-front of Him, having appeared to fight (energetically)

Sanskrit:

दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम् ।
उपागम्याब्रवीद्राममगस्त्यो भगवानृषिः ॥२॥

Translation:

Daivataish-cha Samaagamya Drashtuma Bhyaagato Ranam |
Upaagamyaa Bravidraa Mama Gastyo Bhagavaanrshi ||2||

Meaning:

2.1: (Salutations to the Sun God) Having arrived along with the Devas to see the impending battle (between Rama and Ravana) …
2.2: … sage Agastya, the great Rishi filled with divine splendor, came near Rama and said…

Sanskrit:

राम राम महाबाहो शृणु गुह्यं सनातनम् ।
येन सर्वानरीन्वत्स समरे विजयिष्यसि ॥३॥

Translation:

Raama Raama Mahaa Baaho Shrunu Guhyam Sanaatanam |
Yena Sarvaa narinvatsa Samare Vijayishyasi ||3||

Meaning:

3.1: (Salutations to the Sun God) O RamaO Rama, one with mighty Arms (i.e. who is a great warrior); Listen to this eternal secret,
3.2: By whichMy Son, you will be victorious against all enemies in the battle.

Sanskrit:

आदित्यहृदयं पुण्यं सर्वशत्रुविनाशनम् ।
जयावहं जपेन्नित्यमक्षय्यं परमं शिवम् ॥४॥

Translation:

Aditya Hrdayam Punyam Sarva Shatru Vinaashanam |
Jayaa Vaham Japennityam Kshayyam Paramam Shivam ||4||

Meaning:

4.1: (Salutations to the Sun God) (Listen to the) Aditya Hridayam (Hymns of the Sun God), which is Sacred and Destroyer of all Enemies,
4.2: Which brings Victory if recited daily, and imparts Undecaying Auspiciousness of the highest kind.

Sanskrit:

सर्वमङ्गलमाङ्गल्यं सर्वपापप्रणाशनम् ।
चिन्ताशोकप्रशमनमायुर्वर्धनमुत्तमम् ॥५॥

Translation:

Sarva Mangala Maangalyam Sarva Paapa Pranaashanam |
Chintaa Shoka Prashamanamaa Yurvardhana muttamam ||5||

Meaning:

5.1: (Salutations to the Sun God) He is the bestower of all-around Welfare (Sarva Mangala Mangalyam), and the remover of all Sins (Sarva Papa Pranashanam),
5.2: He heals the worries and griefs (which gets implanted in the mind due to adverse life experiences) (Chinta Shoka Prashamanam) and (imbues one with the excellent splendor of the Sun which) increases the Life Span (Ayur Vardhanam Uttamam)

Sanskrit:

रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम् ।
पूजयस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम् ॥६॥

Translation:

Rashmimantam Samudyantam Devaa Sura Namaskrtam |
Pujayasva Vivasvantam Bhaaskaram Bhuvaneshvaram ||6||

Meaning:

6.1: (Salutations to the Sun God) The Sun is filled with Rays (Rashmimanta) and rises equally for all, spreading His illumination (Samanta); He is reverentially saluted by both the Devas and the Asuras (Deva Asura Namaskritam),
6.2: The Sun is to be worshipped who shines forth (Vivasvanta) creating His own Light (Bhaskara), and who is the Lord of the Universe (Bhubaneshwar)

Disclaimer:

All images, designs or videos on this page are copyright of their respective owners. We don’t own have these images/designs/videos. We collect them from search engine and other sources to be used as ideas for you. No copyright infringement is intended. If you have reason to believe that one of our content is violating your copyrights, please do not take any legal action as we are trying to spread the knowledge. You can contact us directly to be credited or have the item removed from the site.

Stotras of Devi Saraswati

Here are a few stotras of Aparajita Stuti of Goddess Saraswati with their translations.We’ve also added the meanings of the following stotras.

Sanskrit:

नमस्ते शारदे देवी काश्मीरपुरवासिनि
त्वामहं प्रार्थये नित्यं विद्यादानं  देहि मे ॥

Translation:

Namaste Shaarade Devii Kaashmira Puravaasini
Tvaamaham Praarthaye Nityam Vidyaa Daanam Cha Dehi Me ||

Meaning:

1: Salutations to Devi Sharada, Who abides in the abode of Kashmira,
2: To You, O Devi, I always pray (for Knowledge); Please bestow on me the gift of that Knowledge (which illumines everything from within).

Stotras of Devi Saraswati
Stotras of Devi Saraswati

Sanskrit:

नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः ।
नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्म ताम् ॥१॥

Translation:

Namo Devyai Mahaa Devyai Shivaayai Satatam Namah |
Namah Prakrtyai Bhadraayai Niyataah Prannataah Sma Taam ||1||

Meaning:

1.1: Salutations to the Devi, to the MahadeviSalutations Always to Her Who is One with Shiva (the Auspicious One).
1.2: Salutations to Her Who is the Auspicious (being One with Shiva) Primordial Source of Creation and Controller of Everything; We Bow Always to Her.

Sanskrit:

रौद्रायै नमो नित्यायै गौर्यै धात्र्यै नमो नमः ।
ज्योत्स्नायै चेन्दुरूपिण्यै सुखायै सततं नमः ॥२॥

Translation:

Raudraayai Namo Nityaayai Gauryai Dhaatryai Namo Namah |
Jyotsnaayai Chendu Rupinyai Sukhaayai Satatam Namah ||2||

Meaning:

2.1: Salutations to the TerribleSalutations to the Eternal, the Shining One and the Supporter of the Universe.
2.2: Salutations Always to Her, Who has a Cool Brightness like the Moonlit NightAnd the Radiant Form of the Moon, and Who is Joy Herself.

Stotras of Devi Saraswati
Stotras of Devi Saraswati

Sanskrit:

कल्याण्यै प्रणता वृद्धयै सिद्धयै कुर्मो नमो नमः ।
नैर्ऋत्यै भूभृतां लक्ष्म्यै शर्वाण्यै ते नमो नमः ॥३॥

Translation:

Kalyaanyai Pranataa Vrddhayai Siddhayai Kurmo Namo Namah |
Nairrtyai Bhubhrtaam Lakshmyai Sharvaanyai Te Namo Namah ||3||

Meaning:

3.1: We Bow to Her Who is the Source of Welfare, Who is GreatFulfilled and Abides as the Universe,
3.2: Salutations to Her Who is the Destroyer as well as the Prosperity which Supports the Earth and Who is the Consort of Shiva(in the Divine Plan of Creation, Sustenance, and Destruction).

Sanskrit:

दुर्गायै दुर्गपारायै सारायै सर्वकारिण्यै ।
ख्यात्यै तथैव कृष्णायै धूम्रायै सततं नमः ॥४॥

Translation:

Durgaayai Durga Paaraayai Saaraayai Sarva Kaarinyai |
Khyaatyai Tathaiva Krshnaayai Dhumraayai Satatam Namah ||4||

Meaning:

4.1: (Salutations to) Durga, Who helps us in Crossing over the Difficulties and Dangers of Life and Who is the Essence of All Causes.
4.2: Salutations Always to Her, Who is Renowned and Widely Known Outside (in Creation) Just As She is Dark and Smoky and Difficult to Know Inside (in Meditation).

Disclaimer:

All images, designs or videos on this page are copyright of their respective owners. We don’t own have these images/designs/videos. We collect them from search engine and other sources to be used as ideas for you. No copyright infringement is intended. If you have reason to believe that one of our content is violating your copyrights, please do not take any legal action as we are trying to spread the knowledge. You can contact us directly to be credited or have the item removed from the site.

Guru Shisha

Trikal sandhya are the three shlokas which are expected to recite when you wake you wake up, before eating and before sleeping. The trikal is for 3 phases of day. These shlokas or slokas are as below.

Guru Shisha
Photo credits: www.hinduhumanrights.info

After you wake up:

कराग्रे वसते लक्ष्मीः करमूले सरस्वती।
करमध्ये तु गोविन्द: प्रभाते कर दर्शनम॥
समुद्रवसने देवि पर्वतस्तनमंडले।
विष्णुपत्नि नमस्तुभ्यं पादस्पर्श क्षमस्व मे॥
वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमद्रनम्।
देवकीपरमानन्दम कृष्णं वन्दे जगद्गुरुम्॥

Translation:

Karagre vasate Lakshmeehi Karamoole Sarasvatee |
Kara-madhye tu Govindah Prabhaate kara-darshanam ||

Samudra-vasane Devi Parvata-sthana-mandale |
Vishnupatni
namas-tubhyam Paada-sparsham kshamasva me ||

Vasudeva-sutan Devam Kansa-Chaanura-mardanam |
Devaki-paramaa
nandam Krushnam vande jagad-gurum ||

Meaning: The Goddess of wealth, Lakshmee resides at the fingertips, the Goddess of knowledge, Sarasvatee resides at the base of the palm and the Lord Krishna (Govida) resides in the middle of the palm and therefore we must look at our palm every morning.

Oh! Mother Earth, oceans are your clothes, mountains are your bosom, wife of Lord Vishnu, I bow to thee. Please forgive me for the touch of my feet.
Son of Vasudev, the destroyer (demons) Kansa and Chanura, Supreme bliss of Devaki (mother), the guru of the world, Lord Krishna, I Salute thee.

Before eating:-

यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्विषैः।
भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचम्त्यात्मकारणात्॥
यत्करोषि यदश्नासि यज्जहोषि ददासि यत्।
यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम्॥
अहं वैश्र्वानरो भूत्वा ग्राणिनां देहमाश्रितः।
प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम्।।
ॐ सह नाववतु सह नौ भनक्तु सह वीर्यं करवावहै।
तेजस्वि नावघीतमस्तु मा विहिषावहै।।
ॐ शांतिः शांतिः शांतिः।।

Translation:

Yagna-shishtaa-shinah santo muchyante sarva-kilbishaih |
Bhunjate
te tvagham paapaa ye pachantyaatma-kaaranaat ||

Yat-karoshi yadashnaasi yaj yaj-juhoshi dadaasi yat |
Yat-tapasyasi
Kaunteya tat-kurushva madarpanam ||

Om saha naa-vavatu saha nau bhunaktu saha viryam karavaa-vahai |
tejasvi
naa-vadhi-tamastu maa vidvishaa-vahai ||
Om shaantih shaantih shaantihi

Meaning: The devotees of God are freed from all sins because they eat food which is offered (to
God) first for (Yagna) sacrifice. Others who cook food only for themselves truly “eat sin.”

O! Kaunteya (Arjun), son of Kunti, all that you do, all that you eat, offer it as a sacrifice. Whatever austerity you perform, do it as an offering to me.
“I reside in humans and also animals, I am the fire which digests the four kinds of food and I control the breathing and other functions of the body.”

Oh! Lord, protect and defend us both. Let us do divine work together. Let our knowledge be radiant. Let us not envy each other, and let us always live in peace and harmony.

Before sleeping:

कृष्णाय वासुदेवाय हरये परमात्मने।
प्रणतक्लेशनाशाय गोविन्दाय नमो नमः॥
करचरणकृतं वाक् कायजं कर्मजं वा
श्रवणनयनजं वा मानसं वाअपराधम्।
विहितमविहितं वा सर्वमेतत् क्षमस्व
जय जय करुणाब्धे श्री महादेव शंभो॥
त्वमेव माता च पिता त्वमेव
त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव।
त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव
त्वमेव सर्वं मम देवदेव॥

Translation:

Krushnaaya Vaasudevaaya haraye Parmaatmane |
Pranata-klesha-naashaaya
Govindaaya namo namah ||

Kara-charan-krutam vaak-kaaya-jam karmajam vaa
shravana-nayanajam
vaa manasam va-aparadham |
Vihitam-avihitam
va sarva-me-tat kshamasva jaya jaya karunaabdhe
Shree Mahaadeva Shambho ||

Tvameva maataa cha pitaa tvameva tvameva bandhush-cha sakhaa tvameva |
Tvameva
vidyaa dravinam tvameva tvameva sarvam mama deva-deva ||

Meaning: I bow and pray to Lord Krushna, son of Vasudev, he who takes away sorrow, suffering and troubles of those who ask for his protection.

Oh! Mahadev, the Ocean of Compassion, please forgive me if I have done anything wrong, knowingly or unknowingly by my hands, feet, by my speech, body, by my actions, by my ears, eyes, by my mind. Let victory be yours.

Oh! God! (Oh Supreme Being) You are my mother, you are my father, you are my brother, you are my friend, you are the knowledge, you are the wealth, and you are everything to
me.

Credits: Swadhyay Pariwar

morning shloka