ఆంగ్ల అనువాదం మరియు దాని అర్ధంతో శివ తాండవ్ స్తోత్రం.
సంస్కృతం:
సర్వదర్శనం
लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्
సర్వదర్శకత్వము
चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम्
ఆంగ్ల అనువాదం:
జట్టా తవి గాలాజ్ జల ప్రవాహ పవిత స్టాలే
గాలే వలంబ్యా లంబితమ్ భుజంగా తుంగా మాలికామ్ |
దమద్ డమద్ డమద్ డమన్ నినాదవడ్ డమర్ వయమ్
చకర చంద తండవమ్ తనోతు నహ్ శివ శివం || 1 ||
అర్థం:
1.1: అడవి వంటి అతని భారీ మ్యాట్ జుట్టు నుండి, గంగా నది యొక్క పవిత్రమైన నీటిని కురిపించి, భూమిని పవిత్రంగా చేస్తుంది; ఆ పవిత్ర మైదానంలో శివుడు తన గొప్ప తాండవ నృత్యం చేస్తున్నాడు;
1.2: అతని మెడకు మద్దతు ఇవ్వడం మరియు క్రిందికి వేలాడదీయడం అతని మెడను ఎత్తైన దండల వలె అలంకరించే ఎత్తైన సర్పాలు,
1.3: అతని డమరు నిరంతరం ధ్వనిని విడుదల చేస్తుంది మరియు చుట్టూ గాలిని నింపుతుంది,
1.4: శివుడు అలాంటి ఉద్వేగభరితమైన తాండవను ప్రదర్శించాడు; ఓ లార్డ్ శివా, దయచేసి మా జీవులలో కూడా శుభమైన తండవ నృత్యం విస్తరించండి.
సంస్కృతం:
_
विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि.
సర్వదర్శకత్వము
रतिः प्रतिक्षणं मम
ఆంగ్ల అనువాదం:
జాతా కట్టా సంభ్రమ భ్రమన్ నీలింప నిర్జరి
విలోలా విచి వల్లరి విరజమన ముర్ధాని |
ధగద్ ధగద్ ధగాజ్ జ్వలాల్ లాలట్ట పట్టా పావకే
కిశోర చంద్ర శేఖరే రతిహ్ ప్రతిక్షనం మామా || 2 ||
అర్థం:
2.1: అతని భారీ మ్యాట్ చేసిన జుట్టు గుండ్రంగా, గుండ్రంగా తిరుగుతోంది; మరియు దానితో గిరగిరా గొప్ప గంగా నది.
2.2: మరియు అతని జుట్టు యొక్క తంతువులు భారీ లతలు రాజు తరంగాల వలె aving పుతున్నాయి; అతని నుదిటి ప్రకాశవంతంగా వెడల్పుగా ఉంది
2.3: ఆ భారీ నుదిటి ఉపరితలంపై ధ్వనితో మండుతున్న అగ్నిని కాల్చేస్తోంది - ధగద్,
dhagad, dhagad (అతని మూడవ కన్ను సూచిస్తుంది)
2.4: మరియు ఒక యువ నెలవంక చంద్రుడు అతని తల శిఖరంపై మెరుస్తున్నాడు.
సంస్కృతం:
సర్వదర్శకత్వము
स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे.
సర్వదర్శనం
मनो विनोदमेतु वस्तुनि
ఆంగ్ల అనువాదం:
ధారా ధరేంద్ర నందిని విలాస బంధు బంధురా
స్ఫురాద్ దిగంత శాంతతి ప్రమోదమాన మనసే |
కృపా కటాక్ష ధోరణి నిరోధ దుర్ధర ఆపది
క్వాచిడ్ దిగంబరే మనో వినోదమేతు వాస్తుని || 3 ||
అర్థం:
3.1: ఇప్పుడు ఆయనతో పాటు భూమికి మద్దతు ఇచ్చే అందమైన దైవ తల్లి మరియు పర్వత రాజు కుమార్తె ఉన్నారు; ఆమె తన వివిధ దైవిక క్రీడలలో ఎప్పుడూ తన తోడుగా ఉంటుంది,
3.2: ఆ తాండవ శక్తితో మొత్తం హోరిజోన్ వణుకుతోంది, మరియు తాండవ యొక్క సూక్ష్మ తరంగాలు వాతావరణంలోకి ప్రవేశించి అధిక ఆనందం యొక్క తరంగాలను పెంచుతున్నాయి.
3.3: ఆ శివ, ఎవరి మనోహరమైన వైపు చూపు యొక్క ప్రవాహం అనియంత్రిత విపత్తులను కూడా నిరోధించగలదు.
3.4: ఎవరు దిగంబర, ఆకాశంతో ధరించిన అతను ఎప్పటికి స్వేచ్ఛగా ఉంటాడని మరియు కోరిక లేకుండా, కొన్నిసార్లు అతని మనస్సులో దైవిక క్రీడలు మరియు నృత్యాలు చేయాలనే కోరికను కార్యరూపం దాల్చుతుంది.
సంస్కృతం:
సర్వదర్శకత్వము
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे.
సర్వదర్శకత్వము
विनोदमद्भुतं भूतभर्तरि ॥४
ఆంగ్ల అనువాదం:
జటా భుజంగా పింగల స్ఫురత్ ఫనా మణి ప్రభా
కదంబ కుంగ్కుమా ద్రవ ప్రలిప్తా దిగ్వాధు ముఖే |
మాదా అంధ సింధుర స్ఫురత్ త్వాగ్ ఉత్తారియా ధ్యానం
మనో వినోదం అద్భూతం బిభార్తు భూతా భార్తారి || 4 ||
అర్థం:
4.1: ఎర్రటి ముత్యాల మెరుపుతో అతని మ్యాట్ వెంట్రుకలపై ఎర్రటి పాములు వాటి హుడ్ పైకి ఎగిరిపోతున్నాయి.
4.2: సమిష్టిగా ఆ ఎర్ర కుంకుమతో అలంకరించబడిన వధువు యొక్క భారీ ముఖం వలె ఆకాశం కనిపిస్తుంది
4.3: అతని పై వస్త్రం గాలిలో ఎగురుతూ మత్తులో ఉన్న ఏనుగు యొక్క మందపాటి చర్మంలా వణుకుతోంది,
4.4: ఈ దైవిక క్రీడలో నా మనస్సు అసాధారణమైన థ్రిల్ను అనుభవిస్తోంది; ఇది అన్ని జీవుల యొక్క నిలకడచే దూరంగా తీసుకువెళుతోంది.
సంస్కృతం:
_
विधूसराङ्घ्रिपीठभूः
गराजमालया्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः
चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः
ఆంగ్ల అనువాదం:
సహస్ర లోచన ప్రభర్తి ఆషేసా లేఖా శేఖర
ప్రసూన ధులీ ధోరాని విదుసర ఆంగ్రి పిత్త భు |
భుజంగా రాజా మాలయ నిబద్ద జట్టా జుట్టాకా
శ్రీయై సిరాయ జయతం చకోర బంధు శేఖర || 5 ||
అర్థం:
5.1: సహస్ర లోకనా (వెయ్యి కళ్ళు మరియు ఇంద్రుడిని సూచిస్తుంది) మరియు ఇతరులు తలలు అంతులేని రేఖను ఏర్పరుస్తాయి.
5.2: నాట్య పాదాల ద్వారా ఉత్పత్తి చేయబడిన ధూళి, తల్లి భూమిపై నృత్యం చేయడం ద్వారా దుమ్ము రంగులోకి మారిన అడుగులు.
5.3: అతని మ్యాట్ చేసిన జుట్టు సర్పాల రాజు దండలతో కట్టుబడి ఉంటుంది.
5.4: చంద్రకాంతిని తాగే చకోరా పక్షుల స్నేహితుడైన అతని తలపై మెరుస్తున్న చంద్రుడు శివుని యొక్క లోతైన అందాన్ని మరియు శుభాన్ని ప్రసరింపచేస్తున్నాడు.
సంస్కృతం:
_
नमन्निलिम्पनायकम्
विराजमानशेखरं विराजमानशेखरं
नः ॥६
ఆంగ్ల అనువాదం:
లాలాట చత్వారా జ్వాలాద్ ధనంజయ స్ఫులింగ భా
నిపిత పంచ సయకం నమన్ నీలింప నాయకం |
సుధ మయూఖా లెఖయ విరాజామన శేఖరం
మహా కపాలి సంపదే శిరో జత్తలం అస్తు నహ్ || 6 ||
అర్థం:
6.1: అతని నుదిటి ఉపరితలంపై మంటల మంటను కాల్చి దాని మెరుపును వ్యాప్తి చేస్తుంది (అతని మూడవ కన్ను సూచిస్తుంది)
6.2: ఐదు బాణాలను (కామ దేవా) గ్రహించి, కామ యొక్క ముఖ్య దేవుడిని నమస్కరించిన అగ్ని,
6.3: అతని తల పైభాగంలో నెలవంక చంద్రుని యొక్క అమృతం-రేడ్-స్ట్రోక్ మెరుస్తోంది,
6.4: గొప్ప కపాలి సంపదలో కొంత భాగాన్ని కూడా ఆయన స్వీకరించిన జుట్టులో పొందుతాము.
సంస్కృతం:
धगद्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्_
धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके.
సర్వదర్శకత్వము
त्रिलोचने रतिर्मम ॥७
ఆంగ్ల అనువాదం:
కరల భల్లా పట్టికా ధాగద్ ధగద్ ధగజ్ జ్వాలాద్
ధనంజయ అహుతి కృతా ప్రచండ పంచ సయాకే |
ధారా ధరేంద్ర నందిని కుచగ్రా చిత్ర పత్రిక
ప్రకల్పనై కాశీల్పిని త్రిలోచనే రతిర్మమా || 7 ||
అర్థం:
7.1: అతని నుదిటి యొక్క భయంకరమైన ఉపరితలం ధ్వనితో కాలిపోతోంది - ధగడ్, ధగడ్, ధగడ్, ధగడ్ - దహనం
7.2: ఐదు బాణాలు (అంటే కామ దేవా) యొక్క శక్తివంతమైన యజమాని యొక్క త్యాగం చేసిన భయంకరమైన అగ్ని,
7.3: అతని గొప్ప తాండవ నృత్యం యొక్క అడుగుజాడలు భూమి యొక్క వక్షోజాలపై వివిధ చిత్రాలను గీస్తున్నాయి (సృష్టిని సూచిస్తుంది)
7.4: శక్తితో పాటు ఒక కళాకారుడు సృష్టించేవాడు. మూడు కళ్ళ శివుని యొక్క ఈ తాండవతో నా మనస్సు చాలా ఆనందంగా ఉంది.
సంస్కృతం:
निरुद्धदुर्धरस्फुरत्_
प्रबन्धबद्धकन्धरः
సర్వదర్శకత్వం
श्रियं जगद्धुरंधरः ॥८
ఆంగ్ల అనువాదం:
నవీనా మేఘ మండలి నిరుద్ధ దుర్ధర స్ఫురత్
కుహు నిషితిని తమహ్ ప్రబంధ బద్ద కంధారా |
నీలింప నిర్జరి ధరస్ తనోతు కృతి సింధురా
కాలా నిధాన బంధురా శ్రీయం జగద్ ధురంధర || 8 ||
అర్థం:
8.1: గ్రేట్ టాండవ యొక్క త్రోబ్ కొత్త మేఘాల యొక్క అనియంత్రిత గోళాన్ని నిరోధించింది మరియు
8.2: అతని మెడ చుట్టూ అమావాస్య రాత్రి యొక్క చీకటిని కట్టుకుంది,
8.3: గంగా నదిని మోసేవారు, ఏనుగు దాచు ధరించినవారు, దయచేసి శుభం మరియు గొప్ప సంక్షేమాన్ని విస్తరించండి
8.4: ఓ చంద్రుని యొక్క వక్ర అంకె యొక్క కంటైనర్, విశ్వం మోసేవాడు, దయచేసి ఈ గొప్ప తాండవతో అనుబంధించబడిన శ్రీని విస్తరించండి.
సంస్కృతం:
_
वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम्.
स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं
गजच्छिदान्धकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे ॥९
ఆంగ్ల అనువాదం:
ప్రఫులా నీలా పంకజా ప్రపాంచా కాలిమా ప్రభా_
వలంబి కాంత కండలి రుచే ప్రబద్ద కంధరం |
స్మరాచ్ చిదమ్ పురాచ్ చిదమ్ భవచ్ చిదమ్ మఖాచ్ చిదమ్
గజచ్ చిదమ్ అంధకాచ్ చిదమ్ తం అంటకాచ్ చిదమ్ భాజే || 9 ||
అర్థం:
9.1: హలహాల్ యొక్క నల్ల పాయిజన్ వికసించే నీలం తామర లాగా కనిపిస్తుంది
9.2: అతని గొంతులో నడుములాగా విశ్రాంతి తీసుకోవడం; అతను తన ఇష్టంతో నిగ్రహించుకున్నాడు,
9.3: నేను కామ్ దేవా (అంటే కామ దేవా) ను నాశనం చేసేవాడిని, త్రిపురాసురులను నాశనం చేసేవాడిని, ప్రాపంచిక ఉనికి యొక్క మాయను నాశనం చేసేవాడిని, దక్షాన్ని నాశనం చేసేవాడిని ఆరాధిస్తాను.
9.4: నేను గజసురను నాశనం చేసేవాడిని, దెయ్యం అంధకను నాశనం చేసేవాడిని ఆరాధిస్తాను మరియు నేను కూడా యమను నిరోధించేవారిని ఆరాధిస్తాను; నా ప్రభువు శివుడిని ఆరాధిస్తాను.
సంస్కృతం:
_
रसप्रवाहमाधुरीविजृम्भणामधुव्रतम्.
स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं
तमन्तकान्तकं भजे ॥१०
ఆంగ్ల అనువాదం:
అఖర్వ సర్వ మంగళ కలా కదంబ మంజరి
రసప్రవాహా మాధురి విజ్రంభన మధు వ్రతం |
స్మర అంతకం పుర అంతకం భావా అంతకం మఖా అంతకం
గజ అంతక అంధక అంతకం తమంటక అంతకం భాజే || 10 ||
అర్థం:
10.1: అతను అందరి సంక్షేమం కోసం శుభానికి తగ్గని మూలం, మరియు అతను వికసించిన సమూహాల వలె వ్యక్తమయ్యే అన్ని కళల మూలం.
10.2: అతని తాండవ నృత్యం నుండి తన తీపి సంకల్పాన్ని వ్యక్తపరిచే కళల రూపంలో తీపి యొక్క అమృతాన్ని పెంచుతుంది,
10.3: కామానికి ముగింపు తెచ్చిన, త్రిపురసూరులకు ముగింపు తెచ్చిన, త్యాగానికి (దక్షానికి) ముగింపు తెచ్చిన ప్రాపంచిక ఉనికి యొక్క మాయకు ముగింపు తెచ్చే వ్యక్తిని నేను ఆరాధిస్తాను,…
10.4: గజసురను అంతం చేసిన, రాక్షసుడు అంధకాను అంతం చేసిన, మరియు యమను అడ్డుకున్న వారిని నేను ఆరాధిస్తాను; నా ప్రభువు శివుడిని ఆరాధిస్తాను.
సంస్కృతం:
रविभ्रविभ्रविभ्रमभ्भुजङ्गमश्वसद्_
विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट्.
_
शिवः ॥११
ఆంగ్ల అనువాదం:
జయత్ వడ భ్రా విభమ బ్రమద్ భుజంగమ శవాసద్
వినిర్గామత్ కర్మ స్పురత్ కరాలా భాలా హవ్య వట్ |
ధిమిద్ ధిమిద్ ధిమిధ్వానన్ మర్దంగా తుంగా మంగళ
ధ్వని కర్మ ప్రవర్తిత ప్రచంద తండవ శివ || 11 ||
అర్థం:
11.1: అతని కనుబొమ్మలు అన్ని ప్రపంచాలపై తన పూర్తి మాస్టర్షిప్ను వ్యక్తం చేస్తున్నాయి; మరియు అతని కదలికలు అతని మెడపై ఉన్న పాములను వారి వేడి శ్వాసను బయటకు తీస్తున్నాయి
11.2: అర్పణ కోసం ఒక బలిపీఠం లాంటి అతని నుదిటిపై మూడవ కన్ను వరుసగా కొట్టడం మరియు అగ్నిని విడుదల చేయడం,
11.3: మృదంగం ధిమిద్, ధిమిడ్, ధిమిడ్, ధిమిడ్ యొక్క శుభ బీట్లను నిరంతరం వినిపిస్తోంది.
11.4: బీట్స్ యొక్క వరుస వరుసలతో, శివ తన ఉద్వేగభరితమైన తాండవ నృత్యం చేస్తాడు.
సంస్కృతం:
_
सुहृद्विपक्षपक्षयोः
दचक्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द
कदा सदाशिवं भजाम्यहम्
ఆంగ్ల అనువాదం:
దర్సాద్విచిత్ర తల్పయర్ భుజంగా మౌక్తి స్రాజోర్
గారిస్తా రత్న లాస్ట్హయోహ్ సుహర్డ్ విపాక్సా పాక్సోహ్ |
త్ననరవింద చక్సుసో ప్రజా మహీ మహేంద్రయో
సామ ప్రవృత్తిక కదా సదాషివం భజమిహం || 12 ||
సంస్కృతం:
कदा
सदा शिरःस्थमञ्जलिं वहन्
तलोललोचनो्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः
मन्त्रमुच्चरन्कदा सुखी भवाम्यहम्
ఆంగ్ల అనువాదం:
కడ నీలింప నిర్జరి నికుంజా కొటారే వాసన్
విముక్తా దుర్మాతి సదా శిరాహ్స్థం అంజలీమ్ వాహన్ |
విముక్త లోలా లోకానో లాలమ భాలా లగ్నక
శివేతి మంత్రం ucharan kadaa సుఖి భవమి అహం || 13 ||
అర్థం:
13.1: నేను గంగా నది దేవత ప్రక్కన దట్టమైన అడవుల్లోని గుహలో ఎప్పుడు నివసిస్తాను మరియు
13.2: పాపాత్మకమైన మానసిక వైఖరి నుండి ఎప్పటికీ విముక్తి పొందడం శివను నుదిటిపై నా చేతులు ఉంచుకుని ఆరాధిస్తుందా?
13.3: కళ్ళు తిరగడం (కామపు ధోరణులను సూచిస్తుంది) మరియు నుదిటిపై పవిత్రమైన గుర్తును వర్తించే శివుడిని నేను ఎప్పుడు విముక్తి చేస్తాను?
13.4: శివుని మంత్రాలను పలికినప్పుడు నేను ఎప్పుడు సంతోషంగా ఉంటాను?
సంస్కృతం:
इमं हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं
विशुद्धिमेतिसंततम्
हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति
हि देहिनां सुशङ्करस्य चिन्तनम् ॥१४
ఆంగ్ల అనువాదం:
ఇమామ్ హాయ్ నిత్యమ్ ఇవామ్ ఉక్తం ఉత్తమోట్టమమ్ స్తంవం
పత్తన్ స్మారన్ బ్రూవన్ నరో విశుద్ధిమేటి సంతతం |
హరే గురావు సుభక్తిం ఆషు యాతి నా అనాథా గతిమ్
Vimohanam hi dehinaam su shangkarasya chintanam || 14 ||
అర్థం:
14.1: గొప్ప శ్లోకంలో ఈ గొప్ప మాట చెప్పబడింది;
14.2: క్రమం తప్పకుండా పఠించడం మరియు మనస్సు యొక్క స్వచ్ఛతతో మరియు నిరంతరాయంగా శివ గురించి ఆలోచించండి మరియు
14.3: హరాలో గొప్ప భక్తితో, గురువు త్వరగా అతని వైపు ముందుకు వస్తాడు; వేరే మార్గం లేదా ఆశ్రయం లేదు,
14.4: శంకరపై లోతైన ధ్యానం ద్వారా ఆ వ్యక్తి యొక్క మాయ నాశనం అవుతుంది.
… [ట్రాక్బ్యాక్]
[…] ఆ అంశానికి సంబంధించిన మరింత సమాచారం ఇక్కడ చదవండి: hindufaqs.com/ml/ശിവ-താണൠഡവൠ-സठസठോതൠà´à´‚/ […]
… [ట్రాక్బ్యాక్]
[…] ఆ అంశంపై సమాచారం: hindufaqs.com/ml/ശിവ-താണൠഡവൠ-à´¸àµàµ ´¤àµ à´°à´‚/ […]
… [ట్రాక్బ్యాక్]
[…] ఆ అంశంపై ఇక్కడ మరింత చదవండి: hindufaqs.com/shiv-tandav-stotra/ […]
… [ట్రాక్బ్యాక్]
[…] ఆ అంశానికి మరిన్ని కనుగొనండి: hindufaqs.com/shiv-tandav-stotra/ […]
… [ట్రాక్బ్యాక్]
[…] ఆ అంశానికి మరింత చదవండి: hindufaqs.com/ml/ശിവ-താണൠഡവൠ-à´¸àµàµ തൠരം/ […]