梵文:
ॐ पृथ्वि त्वया धृता लोका
देवि त्वं विष्णुना धृता 。
त्वं च धारय 母亲 देवि
पवित्रं कुरु चासनम् ॥
翻译:
Om Prthvi Tvayaa Dhrtaa Lokaa
Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa | Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa |
特瓦姆·卡·达拉亚·玛姆·德维
帕维特拉姆·库鲁·卡-[一个]体式||
含义:
1: Om,“ 普里斯维 德维,由 完全 ,那恭喜你, 终端 整个 洛卡 (世界); 和 你必须, 你又是 终端 by 室利毗湿奴,
2: 抱着我 (在你的腿上),O 你必须及 使 Free Introduction 体位法 (礼拜者的座位) 纯.
梵文:
पृथ्वित्वयाधृतालोका
देवित्वंविष्णुनाधृता।
त्वंचधारयमांदेवि
पवित्冰箱
翻译:
Om Prthvi Tvayaa Dhrtaa Lokaa
Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa | Devi Tvam Vissnnunaa Dhrtaa |
特瓦姆·卡·达拉亚·玛姆·德维
Pavitram Kuru Ca-[A]asanam ||
含义:
1:Om,O Prithivi Devi,整个 Loka(世界)由您承担; 而 Devi,你,反过来,由 Sri Vishnu 生下,
2:请抱住我(在你的腿上),O Devi,让这个 Asana(礼拜者的座位)纯净。
梵文:
समुद्रवसने देवि पर्वतस्तनमण्डले 。
विष्णुपत्नि नमस्तुभ्यं पादस्पर्शं क्षमस्वमे ॥
翻译:
萨穆德拉-瓦萨内·德维·帕瓦塔-斯坦纳-曼代尔 | Samudra-Vasane Devi Parvata-Stana-Mannddale |
Vissnnu-Patni Namas-Tubhyam Paada-Sparsham Kssamasva-Me ||
含义:
1: (哦,地球母亲) 你必须 谁有 Ocean 作为她 服装 和 山 作为她 怀,
2: 谁是 配偶 of 室利毗湿奴,我 弓 给你; 请 原谅我 接触 你和我的 脚.