罗摩克里希纳和他的首席弟子斯瓦米维韦卡南达被认为是 19 世纪孟加拉文艺复兴时期的两位关键人物。 他的 Stotra 以冥想的形式被背诵。
梵文:
अथ प्रणामः ॥
翻译:
阿塔普拉纳玛 ||
含义:
现在 we 健康 众神和圣人。
梵文:
ॐ स्थापकाय च धर्मस्य सर्वधर्मस्वरूपिणे 。
अवतारवरिष्ठाय मकृष्णाय ते नमः ॥
翻译:
Om Sthaapakaaya Ca Dharmasya Sarva-Dharma-Svaruupinne |
Avataara-Varisstthaaya Raamakrssnnaaya Te Namah ||
含义:
1: (向室利罗摩克里希纳致敬) 成熟 (精神本质的)的 法 (宗教之路); (向他致敬)谁的生命是(真正的本质) 诸法 (宗教道路)。
2: 谁是 化身 在谁的生命中灵性表现在 最广阔 和 最深的深度 (同时); 我提供我的 致敬 给你,哦 罗摩克里希纳.
梵文:
ॐ यथाग्नेर्दाहिका शक्तिः मकृष्णे स्थिता 你好 या 。
सर्वविद्या स्वरूपां तां शारदां प्रणमाम्यहम् ॥
翻译:
唵亚塔-[啊]gner-Daahikaa Shaktih Raamakrssnne Sthitaa 嗨 Yaa |
Sarva-Vidyaa Svaruupaam Taam Shaaradaam Prannamaamy[I]的-阿哈姆||
含义:
Om,(向 Sri Sharada Devi 致敬)谁, 喜欢 此 燃烧功率 of 大火, 仍住 密不可分 斯里罗摩克里希那,
谁属于 性质 的本质 所有的智慧; 到 她的, 那个 莎拉达德维, I 提供我的 致敬.
梵文:
ॐ नमः श्रीयति 你 विवेकानन्द सूरये 。
सच्चित्सुखस्वरूपाय स्वामिने तापहारिणे ॥
翻译:
Om Namah Shrii-Yati-Raajaaya Vivekaananda Suuraye |
Sac-Cit-Sukha-Svaruupaaya Svaamine Taapa-Haarinne ||
含义:
1: Om, 致敬 到 王 of 蒙克斯, (谁是) 偶像Vivekananda, 像 周日,
2: 谁属于 性质 的 Joy of 萨基达南达 (婆罗门); (称呼)那个 斯瓦米, 谁 移除了 此 苦难 的世俗生活。
梵文:
ॐ रामकृष्णगतप् 你 हनुमद्भाव भावितम् 。
नमामि स्वामिनं 水果 संज्ञितम् ॥
翻译:
Om Raamakrssnna-Gata-Praannam Hanumad-Bhaava Bhaavitam |
Namaami Svaaminam Raamakrssnanande[全部]ti Samjnyitam ||
含义:
1: Om,(向室利罗摩克里希那南达致敬)谁的心 沉浸 为...服务 斯里罗摩克里希那, 驱动 由 感觉 of 哈努曼 (为 Sri Rama 服务),
2: 我敬礼 这 斯瓦米, 谁是 被称为 as 罗摩克里希那南达 (以室利罗摩克里希纳的名字命名)。