ॐ गं गणपतये नमः

杜爾加蘇克坦

ॐ गं गणपतये नमः

杜爾加蘇克坦

印度教符號 - Tilak (Tikka) - 印度教追隨者戴在額頭上的象徵標記 - 高清壁紙 - Hindufaqs

唱誦 Durga Suktam 一定會給您帶來爆炸性的體驗。 即使你儘管嘗試過但從未體驗過 Shakti 的巨大力量和恩典,但一遍又一遍地唱誦這個 Durga Suktam 將成就你生活中的一切。

梵文:

जातवेदसे सुनवाम सोममरातीयतो निदहाति वेदः 。
 नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा नावेव सिन्धुं दुरितात्यग्निः ॥१॥

英文翻譯:

Jaatavedase Sunavaama Somam-Araatiiyato Nidahaati 維達 | Jaatavedase Sunavaama Somam-Araatiiyato Nidahaati
薩納·帕薩德-阿蒂·杜爾干尼·維什瓦·納維[全部]瓦·辛杜姆·杜里塔-阿蒂[I]的-阿格尼 ||1||

含義:

(我們向杜爾加之火獻祭,以渡過這個非常困難的世俗存在海洋)
1.1: 對此 賈塔韋達 (吠陀經的誕生者)我們  出來了 體細胞 (即熱烈地呼喚她); (我們調用 Jataveda)誰 消耗 通過她的火 知識 (吠陀)所有 逆境 (內外)(將我們從世界的束縛中解放出來),
1.2: 願那個 烈火 (杜爾加之火) 載著我們 在這個 海運 的 世界 充滿了 巨大的困難 並且被困擾 巨大的危險; 像一個  (帶著一個在波濤洶湧的大海上)

梵文:

तामग्निवर्णां तपसा ज्वलन्तीं वैरोचनीं कर्मफलेषु जुष्टाम् 。
दुर्गां देवीँशरणमहं प्रपद्ये सुतरसि तसे नमः ॥२॥

英文翻譯:

Taam-Agni-Varnnaam Tapasaa Jvalantiim Vairocaniim Karma-Phalessu Jussttaam |
德加姆德維[恩古]m-Sharannam-Aham Prapadye Su-Tarasi Tarase Namah ||2||

含義:

(我們向杜爾加之火獻祭,以渡過這個非常困難的世俗存在海洋)
2.1: 至 她的, 誰屬於 顏色 of  (阿格尼瓦爾納)和 熾烈   小吃 (Tapasa Jwalantim); 誰是 生於那火 (小吃)(Vairochinim),以及誰是 敬拜 通過 水果 of 動態 (Karma Phala)(作為供品獻給她的火),
2.2: 對此 杜爾加, 那個 DEWI我避難 (Sharanam Aham) 作者: 倒在她的腳下 (普拉帕迪); (杜爾加母親啊,我在你面前俯伏)拜託 渡口 me 仁慈地 (越過這充滿巨大困難和危險的世界海洋),

圖片來源:Pinterest

梵文:

अग्ने त्वं पारया नव्यो अस्मान् स्वस्तिभिरति दुर्गाणि विश्वा 。
पूश्च पृथ्वी बहुला  उर्वी भवा तोकाय तनयाय शंयोः ॥३॥

英文翻譯:

Agne Tvam Paarayaa Navyo Asmaan Svastibhir-Ati Durgaanni Vishvaa | Agne Tvam Paarayaa Navyo Asmaan Svastibhir-Ati Durgaanni Vishvaa
Puush-Ca Prthvii Bahulaa Na Urvii Bhavana Tokaaya Tanayaaya Shamyoh ||3||

含義:

(我們向杜爾加之火獻祭,以渡過這個非常困難的世俗存在海洋)
3.1: O 烈火 (杜爾加之火),你是誰 謳歌的 (為了攜帶一個穿越這個輪迴); 請 擺渡我們 (也是),通過將我們(即我們的靈魂)帶到你的 吉祥自然,讓我們越過這個 世界充滿了巨大的困難 (輪迴),...
3.2: ……(同時散播您的吉祥本性) 土地 和 地球,(這樣地球)就變成了 富饒肥沃 和綠色(我們感覺到你在外在自然中的存在); 並填 us, (We who are) 你的 兒童 和你的  (讓我們在內心感受到你的存在),

梵文:

विश्वानि नो दुर्गहा जातवेदः सिन्धुं  नावा दुरितातिपर्षि 。
अग्ने अत्रिवन्मनसा गृणानोऽस्माकं बोध्यविता तनूनाम् ॥४॥

英文翻譯:

Vishvaani No Durga-Haa Jaatavedah Sindhum Na Naavaa Durita-Ati-Parssi | Vishvaani No Durga-Haa Jaatavedah Sindhum Na Naavaa Durita-Ati-Parssi |
艾格妮·阿特里萬-Manasaa Grnnaano-[一個]斯瑪卡姆身體[I]的-阿維塔·塔努納姆 ||4||

含義:

(我們向杜爾加之火獻祭,以渡過這個非常困難的世俗存在海洋)
4.1: O 賈塔韋達 (吠陀經的誕生者),你移除(墳墓) 困難 在所有的 世界; 請 攜帶 我們喜歡  參看 非常困難的海洋 世界(輪迴),
4.2: O 烈火 (杜爾加之火), 我們的想法 是 調用 你(熱烈地)喜歡 聖人阿特里 (不斷念誦咒語的人)和我們的 眾生 現在) 滿 和你的 意識 (通過不斷地召喚你)

梵文:

पृतनाजितँसहमानमुग्冰箱 हुवेम परमात्सधस्थात् 。
 नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा क्षामद्देवो अति दुरितात्यग्निः ॥५。

英文翻譯:

普拉塔納-[一個]吉塔[恩古]m-Sahamaanam-Ugram-Agni Huvema Paramaat-Sadhasthaat |
薩納·帕薩德-阿蒂·杜爾干尼·維什瓦·克薩馬德-德沃·阿蒂·杜里塔-阿蒂[I]的-阿格尼 ||5||

含義:

(我們向杜爾加之火獻祭,以渡過這個非常困難的世俗存在海洋)
5.1: (她是)那個(偉大的)  誰是 不可戰勝的 in 戰鬥,並在 可怕 方式 征服 (敵人); 我們 調用 她一起從 最高議會 (即以最大的敬意熱切地呼喚她),
5.2: 願那個 烈火 (杜爾加之火) 載著我們 在這個 世界 滿 巨大的困難,通過(提前充電和) 燃燒 化為灰燼 困難的敵人 (在我們裡面)和她 神聖的 火。

免責聲明:

此頁面上的所有圖像、設計或視頻均為其各自所有者的版權。 我們不擁有這些圖片/設計/視頻。 我們從搜索引擎和其他來源收集它們,用作您的創意。 沒有侵犯版權的目的。 如果您有理由相信我們的內容之一侵犯了您的版權,請不要採取任何法律行動,因為我們正在努力傳播知識。 您可以直接與我們聯繫以記入貸方或從網站上刪除該項目。

 

0 0
文章評分
訂閱
通知
6 留言
最新
最老的 最投票
內聯反饋
查看所有評論

ॐ गं गणपतये नमः

探索有關印度教常見問題解答的更多信息