সংস্কৃত:
কি পড়ুন মনসেন্দ্রিয়াইর্বা ।
বৌদ্ধাত্মনা ওয়া প্রকৃতিভवात् ।
मि यद्यুতসকল্যান পার্সমে ।
নারায়ণ্য समर्পায়ি ॥
অনুবাদক:
কায়না ওয়াচা মানসে ase[এআই]ndriyair-ভা
বুদ্ধি[আমি]-আতমানaা Praা প্রkক্রতেh স্বভাভাat |
করোমি ইয়াদ-ইয়াত-সাকালাম পরস্মই
নারায়ণায়টি সমরপায়ামি ||
অর্থ:
1: (আমি যাই করি না কেন) আমার সাথে শরীর, বক্তৃতা, মন or অনুভূতির অঙ্গগুলো,
2: (আমি যাই করুক না কেন) আমার ব্যবহার করে বুদ্ধি, হৃদয় অনুভূতি বা (অচেতনভাবে) মাধ্যমে প্রাকৃতিক প্রবণতা আমার মনের
3: আমি যাই করি না কেন, আমি সব জন্য অন্যদের (অর্থাত্ ফলাফলের সাথে সংযুক্তি অনুভূতি ছাড়াই),
4: (এবং আমি আত্ম সমর্পণ লোটাস ফুট এ সব শ্রী নারায়ণ.
সংস্কৃত:
মেঘশ्याমন পিটকৌशेয়বাসন श्रीवत्सङঙ্কं কাউস্তুভূদিতাটাগোম ।
পুণ्योपেতেন पुंडरीकायताक्षं বিষ্ণু ভেন্দে সবলোককনাम् ॥
অনুবাদক:
মেঘা-শ্যামাম পাইতা-কাউষ্যা-ভাসম শ্রীবতস-আংকম কৌস্তুভো[এইউ]dbasita-Anggam |
পুন্নিও [(এইউ)] পেটাম পুঁন্দদারিকা-[এক]আয়তা-আকস্মাম ভিস্নানুম ভন্দে সর্ব-লোকাই[এই]কা-নাথাম ||
অর্থ:
1: (শ্রী বিষ্ণুর প্রতি সালাম) কে যেন সুন্দর অন্ধকার মেঘ, এবং কে পরা হলুদ পোশাক of সিল্ক; যার আছে ছাপ of Srivatsa তাঁর বুকে; এবং যার দেহ জ্বলজ্বল করছে ভা এর কৌশতুভা মণি,
2: যার ফর্ম জড়িত সঙ্গে বিশুদ্ধতা, এবং কার সুন্দর চোখ হয় সম্প্রসারিত মত পদ্ম পাপড়ি; আমরা শ্রী বিষ্ণুকে নমস্কার জানাই যিনি এক প্রভু of সব দ্য লোকস.
সংস্কৃত:
শানताकारं ভূজগশায়ন পদ্মনাভন সুরেশেন
বিশ্বওয়াড়ন গগন পরিষদশं মেঘওয়ারন শুভাङ्गম ।
লক্ষ্মীকান্ত কমলিনিন যোগবিধার্থেনগম্ম
ভেন্দে বিষ্ণু भवभयহরন সবলোককনাम् ॥
অনুবাদক:
শানতা-আকারাম ভূজাগা-শায়ানাম পদ্ম-নাভম সুর-আইশাম
বিশ্ব-আধারারাম গগনা-সদরশম মেঘা-বর্ণা শুভ-অঙ্গম |
লক্ষ্মী-কান্তম কমলা-নয়নম যোগভীর-ধ্যানা-গাম্যম্
বন্দে ভিসনুম ভাভা-ভায়া-হারাম সর্ব-লোকা-একা নাথম ||
অর্থ:
1: (শ্রী বিষ্ণুর প্রতি সালাম) যার ক নির্মল চেহারা, WHO একটি সর্প উপর স্থিত হয় (আদেশেশা), যার ক তাঁর নাভির উপর পদ্মএবং কে দেবগণের প্রভু,
2: কে মহাবিশ্বকে টিকিয়ে রাখে, কে আকাশের মতো সীমাহীন ও অসীম, কার রঙ মেঘের মতো (নীল) এবং যার ক সুন্দর ও শুভ দেহ,
3: কে দেবী লক্ষ্মীর স্বামী, কার চোখ পদ্মের মতো এবং কে ধ্যান দ্বারা যোগীদের কাছে উপভোগযোগ্য,
4: সেই বিষ্ণুর প্রতি সালাম কে পার্থিব অস্তিত্বের ভয় দূর করে এবং কে সমস্ত লোকের প্রভু.