লক্ষ্মী নৃসিংহ (নরসিংহ) কারাভালম্বম স্টোত্রা
সংস্কৃত:
श्रीमत्পयोनिधিনিকেতেন চক্রপাণ
ভগিন্দ্রভোগমনিরঞ্জিতপুরপুন্যমুরতে ।
যোগীশ শশবত শরণ্য ভব্বধিপোত
লক্ষ্মণরিसिंह মম দেহি করালম্বাম ॥১।
অনুবাদক:
শ্রিমাত-পাও-নিধি-নিকেতনে কাকরা-পাণে
ভোগীন্দ্র-ভোগা-মান্নি-রণ.জিতা-পুন্ন্য-মুর্তে |
যোগীশা শাশ্বত শরণ্যভা ভব-অভি-পোটা
লক্ষ্মীমি-নৃসিংহ মামা দেহি কারা-অবলম্বম || 1 ||
অর্থ:
1.1: (শ্রী লক্ষ্মী নৃশিমার প্রতি সালাম) কে থাকে উপরে মহাসাগর of দুধ, যা ভরা হয় শ্রীলঙ্কা (সৌন্দর্য এবং শুভতা), অধিষ্ঠিত a চক্র (আলোচনা) তাঁর উপর হাত, ...
1.2: … তার সাথে Ineশিক মুখ চকচকে fromশিক আলো থেকে উদ্ভূত সঙ্গে রত্ন উপরে হুড of সর্প আদি শেশা,
1.3: কে যোগের প্রভু, এবং অনন্ত, এবং শরণার্থী ভক্তদের কাছে ক নৌকা উপর সমুদ্র সমুদ্র (পার্থিব অস্তিত্ব),
1.4: O লক্ষ্মী নৃসিমহ, অনুগ্রহ আমাকে দাও আপনার অভিগমন তোমার সাথে আমাকে ধরে Ineশিক হাত.
সংস্কৃত:
ব্রহ্মেন্দ্ররুद्रमुर्दककिरीटकोটি_
সঘ্ট্টট্টিङঘ্রমিকম মেল্কান্টিক্যান্ট ।
লক্ষ্মীলসत्কুছসরোরুহজংস
লক্ষ্মণরিसिंह মম দেহি করালম্বাম ॥২।
অনুবাদক:
ব্রহ্মেন্দ্র-রুদ্র-মারুদ-আরকা-কিরিত্তা-কোট্টি_
সাংঘাট্টট্টিটা-আংগরি-কমলা-আমলা-কান্তি-কান্তা
লক্ষ্মী-লাসাত-কূকা-সরো-রুহা-রাজাহামসা
লক্ষ্মীমি-নৃসিংহ মামা দেহি কারা-অবলম্বম || 2 ||
অর্থ:
2.1: (শ্রী লক্ষ্মী নৃশিমার প্রতি সালাম) লক্ষ লক্ষ of ডায়াডেমস এর (অর্থাত্ সজ্জিত শিরোনাম) ব্রহ্মা, রুদ্র, মার্টস (উইন্ড-গডস) এবং Arka (সূর্য দেবতা) …
2.2: ... একত্রিত কার কাছে বেদাগ, খাঁটি পা, প্রার্থীর এটি প্রাপ্ত জাঁকজমক,
2.3: কে আ রয়েল সোয়ান ভাসছে উপরে হ্রদ মধ্যে হৃদয় of দেবী লক্ষ্মী, ...
2.4: O লক্ষ্মী নৃসিমহ, অনুগ্রহ আমাকে দাও আপনার অভিগমন তোমার সাথে আমাকে ধরে Ineশিক হাত.
সংস্কৃত:
বিশ্বঘোরগহনে চরতো মুরারে
মারোগ্রীবকারমৃগপ্রভারশীতি ।
আরতস্য মাতসরিণদাঘনিপিডিটিস
লক্ষ্মণরিसिंह মম দেহি করালম্বাম ॥३।
অনুবাদক:
সমসারা-ঘোড়া-গাহানে করতো মুরারে
মাওরো[এইউ]গ্রা-ভিকার-মৃগা-প্রভার-অর্দিতাস্য |
আর্তস্য মাতসারা-নিদাঘা-নিপিডিডিত্স্য
লক্ষ্মীমি-নৃসিংহ মামা দেহি কারা-অবলম্বম || 3 ||
অর্থ:
3.1: (শ্রী লক্ষ্মী নৃশিমার প্রতি সালাম) এতে ঘন বন of সংসার (পার্থিব অস্তিত্ব), আমি চরা, ও মুরারি (রাক্ষস মুরার শত্রু),
3.2: অনেক বিস্ময়কর এবং হিংস্র প্রাণী (সামসারের এই বনে), কিছু শাস্তি আছে আমার সাথে বিভিন্ন ইচ্ছা এবং গভীর rouses ভয় আমার মধ্যে,
3.3: আমি গভীরভাবে ক্ষতিগ্রস্থ এবং আহত এই স্বার্থপরতা এবং তাপ (সামসারের),
3.4: O লক্ষ্মী নৃসিমহ, অনুগ্রহ আমাকে দাও আপনার অভিগমন তোমার সাথে আমাকে ধরে Ineশিক হাত.
সংস্কৃত:
বিশ্বকুপ কমघोरमগধমूलं
রাষ্ট্রপ্রিয় দুঃসংবাদসর্প সমস্তকুলস্য ।
দীণ্য দেব জড়িত করা
লক্ষ্মণরিसिंह মম দেহি করালম্বাম ॥४।
অনুবাদক:
সামসারা-কুওপাম-অতী-ঘোরম-আগাধা-মুউলাম
সমপ্রয়া দুহখা-শত-সর্বপা-সমাকুলাস্য |
দিনাস্য দেব কৃপণ-[এক]অপদম-আগতস্যা
লক্ষ্মীমি-নৃসিংহ মামা দেহি কারা-অবলম্বম || 4 ||
অর্থ:
4.1: (শ্রী লক্ষ্মী নৃশিমার প্রতি সালাম) এতে ভাল of সংসার (পার্থিব অস্তিত্ব), যা হয় অত্যন্ত ভয়ঙ্কর; এটিতে অপ্রতিরোধ্য গভীরতা ...
4.2: … আমার আছে পৌঁছেছে; এটা যেখানে ভরা সঙ্গে শত শত of দুঃখের সাপ,
4.3: এই কৃপণ আত্মা, ও দেব, কে খারাপ এবং বিভিন্ন সঙ্গে ক্ষতিগ্রস্থ বিপর্যয়, ...
4.4: … ও লক্ষ্মী নৃসিমহ, অনুগ্রহ আমাকে দাও আপনার অভিগমন তোমার সাথে আমাকে ধরে Ineশিক হাত.