Sanskrit:
नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी
निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी .
प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१॥
Traducción:
Nitya-[UN]ananda-Karii Vara-Abhaya-Karii Saundarya-Ratna-[UN]akarii
Nirdhuuta-Akhila-Ghora-Paavana-Karii Pratyakssa-Maaheshvarii |
Praaleya-Acala-Vamsha-Paavana-Karii Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhikssaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-ii]shvarii ||1||
Sentido:
1.1: (Saludos a la Madre Annapoorna) Quién siempre da alegría a Sus devotos, junto con Boons y aseguramiento de Intrepidez(bajo Su cuidado maternal); Quién es un repositorio de gran Beauty y embellece sus mentes con el toque de la Joya de ella (interior) Beauty,
1.2: Quién Purifica todo las Venenos y Sufrimientos de sus mentes (por el toque de Su Compasión y Bienaventuranza), y Quién es el gran diosa Manifestado visiblemente en kashi,
1.3: Quién Santificado las Linaje del Rey de los Montaña of Himalaya (al nacer como Devi Parvati); Quien es el Madre gobernante de las ciudad of kasi,
1.4: O Madre Annapoorneswari, Por favor conceder nosotros el Limosna de tu Gracia; Su Gracia que soportes todos los Mundos.
Sanskrit:
नानारत्नविचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडम्बरी
मुक्ताहारविलम्बमानविलसद्वक्षोजकुम्भान्तर ी .
काश्मीरागरुवासिताङ्गरुचिरे काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥२॥
Traducción:
Naanaa-Ratna-Vicitra-Bhuussanna-Karii Hema-Ambara-[UN]Addambarii
Muktaa-Haara-Vilambamaana-Vilasad-Vakssoja-Kumbha-Antarii |
Kaashmiira-Agaru-Vaasita-Angga-Rucire Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhikssaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-ii]shvarii ||2||
Sentido:
2.1: (Saludos a la Madre Annapoorna) ¿Quién es adornado muchas gemas brillando con varios colores, Y con prendas llamativas con el brillo de Gold (es decir, Golden Laced),
2.2: ¿Quién es decorado con un Garland of Perlas cual es Colgante abajo y Shining en la pestaña medio de ella Seno,
2.3: Cuyo Cuerpo hermoso is Fragante Azafrán y agar (madera de agar); Quien es el Madre gobernante de las ciudad of kasi,
2.4: O Madre Annapoorneswari, Por favor conceder nosotros el Limosna de tu Gracia; Su Gracia que Soporte todos los Mundos.
Sanskrit:
योगानन्दकरी रिपुक्षयकरी धर्मार्थनिष्ठाकरी
चन्द्रार्कानलभासमानलहरी त्रैलोक्यरक्षाकरी .
सर्वैश्वर्यसमस्तवाञ्छितकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥३॥
Traducción:
Yoga-[UN]ananda-Karii Ripu-Kssaya-Karii Dharma-Artha-Nisstthaa-Karii
Candra-Arka-Anala-Bhaasamaana-Laharii Trailokya-Rakssaa-Karii |
sarva-[UN]ishvarya-samasta-vaan.chita-karii kaashii-pura-adhiishvarii
Bhikssaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-ii]shvarii ||3||
Sentido:
3.1: (Saludos a la Madre Annapoorna) Quién da las Felicidad de la comunión con Dios a través Yoga, y quien destruye el apego a la Sentidos (que son los enemigos de la comunión yóguica); quien nos hace devoto a Dharma y justo esfuerzo para ganar abundancia (como un culto a Dios),
3.2: quien es como un grande Trenzado brillando con las Energías Divinas de luna, Dom y Incendió que Protege las Tres mundos,
3.3: Quién da toda la prosperidad y cumple todos Deseos de los Devotos; Quien es el Madre gobernante de las ciudad of kasi,
3.4: O Madre Annapoorneswari, Por favor conceder nosotros el Limosna de tu Gracia; Su Gracia que Soporte todos los Mundos.