Sri Ranganatha, joka tunnetaan myös nimellä Lord Aranganathar, Ranga ja Thenarangathan, on hyvin tunnettu ruokavalio Etelä-Intiassa, Srin herra. Ranganathaswamy Temppeli, Srirangam. Jumaluus on kuvattu Lord Vishnun lepäävänä muotona käärmejumala Adiseshalla.
sanskriti:
अमोघमुद्रे परिपूर्णनिद्रे श्रीयोगनिद्रे ससमुद्रनिद्रे .
श्रितैकभद्रे जगदेकनिद्रे श्रीरङ्गभद्रे रमतां मनो मे ॥६॥
Käännös:
Amogha-Mudre Paripuurnna-Nidre Shrii-Yoga-Nidre Sa-Samudra-Nidre |
Shritai[aE]ka-Bhadre Jagad-Eka-Nidre Shriirangga-Bhadre Ramataam Mano Me ||6||
Merkitys:
6.1: (Minun mieleni iloitsee Sri Ranganathan suotuisasta jumalallisesta unesta) Se Ryhti of Epäonnistumaton Lepo (jota mikään ei voi häiritä), Se Täydellinen uni (joka on täynnä Täydeyttä), Se Hyväntekevä jooga nidra (joka imeytyy itsessään täyteydessä), (ja) tuo asento Nukkumassa Milky Valtameri (ja hallitsee kaikkea),
6.2: Että Lepoasento on yksi Lähde Suotuisuus (universumissa) ja yksi suuri uni joka (antaa lepoa kaikkien toimintojen keskellä ja) imee lopulta itseensä CasinoUniverse,
Mieleni ilahduttaa vuonna Hyväntekevä jumalallinen uni of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Tuo suotuisa jumalallinen uni täyttää olemukseni autuudella).
sanskriti:
सचित्रशायी भुजगेन्द्रशायी नन्दाङ्कशायी कमलाङ्कशायी .
क्षीराब्धिशायी वटपत्रशायी श्रीरङ्गशायी रमतां मनो मे ॥७॥
Käännös:
Sacitra-Shaayii Bhujage[aI]ndra-Shaayii Nanda-Angka-Shaayii Kamalaa-[A]ngka-Shaayii |
Kssiira-Abdhi-Shaayii Vatta-Patra-Shaayii Shriirangga-Shaayii Ramataam Mano Me ||7||
Merkitys:
7.1: (Minun mieleni nauttii Sri Ranganathan suotuisista lepoasennoista) Lepoasento koristeltu kirjava(Vaatteet ja koristeet); Että Lepoasento yli kuningas of käärmeet (eli Adisesha); Että Lepoasento på den kierros of Nanda Gopa (ja Yashoda); Että Lepoasento på den kierros of Devi Lakshmi,
7.2: Että Lepoasento yli Maitomeri; (Ja tuo Lepoasento yli Banyanin lehti;
Mieleni ilahduttaa vuonna Suotuisat lepoasennot of Sri Ranga (Sri Ranganatha) (Ne suotuisat lepoasennot täyttävät olemukseni autuudella).
sanskriti:
इदं हि रङ्गं त्यजतामिहाङ्गं पुनर्न चाङ्गं यदि चाङ्गमेति .
पाणौ रथाङ्गं चरणेऽम्बु गाङ्गं याने विहङ्गं शयने भुजङ्गम् ॥८॥
Käännös:
Idam Hi Ranggam Tyajataam-Iha-Anggam Punar-Na Ca-Anggam Yadi Ca-Anggam-Eti |
Paannau Rathaanggam Caranne-[A]mbu Gaanggam Yaane Vihanggam Shayane Bhujanggam ||8||
Merkitys:
8.1: Tämä tosiaan is alue (Srirangam), jossa jos joku vajat hänen elin, ei tule takaisin elin (eli ei synny uudelleen), if että elin HAD lähestyi Herra (eli turvautui Herraan),
8.2: (Kunnia Sri Ranganathalle) Kenen Käsi pitää kiekko, Keneltä Lotus Feet River Ganga saa alkunsa, joka ratsastaa Hänen päällänsä Lintu-ajoneuvo (Garuda); (Ja) Kuka nukkuu Sänky of Käärme (Kunnia Sri Ranganathalle).