idola Siwa | Maha Shivaratri

गं गणपतये नमः

Shiv Tandav Stotra

idola Siwa | Maha Shivaratri

गं गणपतये नमः

Shiv Tandav Stotra

Simbol Hindu - Tilak (Tikka) - Sebuah tanda simbolik yang dikenakan di dahi oleh pengikut Hindu - Wallpaper HD - Hindufaqs

Stotra Shiv Tandav dengan terjemahan bahasa Inggris dan artinya.

Sansekerta:

Layanan

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Pertanyaan Umum

Terjemahan bahasa inggris:

Jatta tavi galaj jala pravaha pavita stale

Gale valambya lambitaam bhujanga tunga malikaam |

Damadd damadd damadd daman ninaadavadd damar vayam

Chakaara chandda taandavam tanotu nah Shivah Shivam ||1||

Berarti:

1.1: Dari rambut kusutnya yang besar seperti hutan, mengalir keluar dan mengalir ke bawah air suci sungai gangga, dan menjadikan tanah suci; di tanah suci itu shiva sedang menarikan tarian taandavanya yang agung;

1.2: Menopang lehernya dan menggantung ke bawah adalah ular-ular tinggi yang menghiasi lehernya seperti rangkaian bunga yang tinggi,

1.3: Damaru-nya terus mengeluarkan suara dan mengisi udara di sekitar,

1.4: Siwa melakukan tandava yang penuh semangat; o tuanku shiva, mohon kembangkan tarian tandava keberuntungan di dalam diri kita juga.

 

Sansekerta:

Jawaban_

Layanan Pelanggan

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Terjemahan bahasa inggris:

Jataa kattaha sambhrama bhraman nilimpa nirjhari

Vilola vichi vallarii viraajamaana murdhani |

Dhagad dhagad dhagaj jwalal lalatta patta paavake

Kishora chandra shekhare ratih pratikshanam mama ||2||

Berarti:

2.1: Rambut kusutnya yang besar melambai-lambai; dan berputar bersamanya adalah Sungai Gangga yang besar.

2.2: Dan helai rambutnya seperti tanaman merambat besar yang melambai seperti ombak raja; Dahinya sangat lebar

2.3: Di permukaan dahi yang besar itu ada api yang menyala-nyala dengan suara – dhagad,

dhagad, dhagad (mengacu pada mata ketiganya)

2.4: Dan bulan sabit muda bersinar di puncak kepalanya.

 

Sansekerta:

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Kembali ke atas

क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनॿ

Terjemahan bahasa inggris:

Dhara dharendra nandini vilasa bandhu bandhura

Sphurad diganta santati pramodamana maanase |

Krpa kataksha dhorani niruddha durdhara apadi

Kwachid digambare mano vinodametu luasuni ||3||

Berarti:

3.1: Sekarang dia ditemani oleh ibu dewa yang cantik yang merupakan pendukung bumi dan putri raja gunung; dia pernah menjadi temannya dalam berbagai olahraga ilahi,

3.2: Seluruh cakrawala berguncang dengan kekuatan tandava itu, dan gelombang halus tandava memasuki atmosfer dan menimbulkan gelombang kegembiraan yang berlebihan.

3.3: Siwa itu, aliran pandangan sisi anggunnya dapat menahan bahkan malapetaka yang tak terkendali.

3.4: Siapa digambara, berpakaian langit menandakan dia selalu bebas dan tanpa keinginan apapun, kadang-kadang dalam pikirannya terwujud keinginan untuk bermain olahraga dan menari ilahi.

 

Sansekerta:

Penghapusan

Kembali ke atas

Penghapusan

मनो विनोदमद्‍भुतं बिभर्तु भूतभर्तरा

Terjemahan bahasa inggris:

Jataa bhujanga pingala sphurat phanaa mani prabha

Kadamba kungkuma drava pralipta digvadhu mukhe |

Mada andha sindhura sphurat tvag uttariya medure

Mano vinodam adbhutam bibhartu bhuta bhartari ||4||

Berarti:

4.1: Ular kemerahan di rambut kusutnya dengan kilau mutiara merah di tudungnya berdenyut dengan tudung terangkat.

4.2: Secara kolektif, langit tampak seperti wajah besar seorang pengantin wanita yang dihiasi kunyit merah

4.3: Pakaian atasnya terbang tertiup angin dan bergetar seperti kulit tebal gajah yang mabuk,

4.4: Pikiran saya mengalami sensasi luar biasa dalam olahraga ilahi ini; itu dibawa pergi oleh pemelihara semua makhluk.

 

Sansekerta:

pelampiasan_

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Tidak ada produk

Terjemahan bahasa inggris:

Sahasra lochana prabhrty ashesa lekha shekhara

Prasuna dhuli dhorani vidhusara anghri pittha bhuh |

Bhujanga raja maalaya nibaddha jatta juttakah

Shriyai ciraya Jaayatam chakora bandhu shekharah ||5||

Berarti:

5.1: Sahasra locana (berarti seribu mata dan mengacu pada indra) dan lainnya membentuk garis kepala yang tak berujung.

5.2: Diberkahi oleh debu yang dihasilkan oleh kaki penari, kaki yang menjadi berwarna debu karena menari di bumi pertiwi.

5.3: Rambutnya yang kusut diikat oleh karangan bunga raja ular dan.

5.4: Bulan bersinar di atas kepalanya yang merupakan teman burung chakra yang meminum cahaya bulan memancarkan keindahan yang dalam dan keberuntungan shiva.

Siwa sebagai Nataraja

Sansekerta:

Jawaban_

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Lihat versi web

Terjemahan bahasa inggris:

Lalaata chatvara jvalad dhananjaya sphulinga bhaa
Nipita Pancha sayakam naman nilimpa nayakam |
Sudha mayukha lekhaya viraajamaana shekharam
Maha kapali sampade shiro jattalam astu nah ||6||

Berarti:

6.1: Di permukaan dahinya ada percikan api dan menyebarkan kilaunya (mengacu pada mata ketiganya)

6.2: Api yang menyerap lima anak panah (dari kama deva) dan membuat dewa kepala kama tunduk,

6.3: Di atas kepalanya bersinar sapuan sinar nektar dari bulan sabit,

6.4: Semoga kami juga menerima sebagian dari kekayaan kapali agung yang terkandung dalam rambutnya yang kusut.

 

Sansekerta:

Selengkapnya

Lihat lebih banyak

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Terjemahan bahasa inggris:

Karala bhalla pattika dhagad dhagad dhagaj jvalad
Dhananjaya ahuti krta prachanda pancha Saayake |
Dharaa dharendra nandini kuchagra chitra patraka
Prakalpanai kashilpini trilochane ratirmama ||7||

Berarti:

7.1: Permukaan dahinya yang mengerikan terbakar dengan suara – dhagad, dhagad, dhagad, dhagad – membakar

7.2: Api mengerikan yang melakukan pengorbanan dari pemilik yang perkasa dari lima anak panah (yaitu kama deva),

7.3: Langkah kaki tarian tandava agungnya menggambar berbagai gambar di pangkuan bumi (menandakan penciptaan)

7.4: Dia adalah satu-satunya seniman yang didampingi oleh shakti adalah yang menciptakan. pikiran saya sangat senang dengan tandava dari shiva bermata tiga ini.

 

Sansekerta:

Layanan Pelanggan_

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Terjemahan bahasa inggris:

Navina megha mandali niruddha durdhara sphurat
Kuhu nishithini tamah prabandha baddha kandharah |
Nilimpa nirjhari dharas tanotu krti sindhurah
Kala nidhana bandhurah shriyam jagad dhurandharah ||8||

Berarti:

8.1: Denyut Tandava Agung telah Menahan Orb Awan Baru yang Tak Terkendali dan

8.2: Telah Memikat Kegelapan Malam Bulan Baru di Lehernya,

8.3: Wahai Pembawa Dewi Sungai Gangga, Pemakai Kulit Gajah, Harap Perluas Keberuntungan dan Kesejahteraan Agung

8.4: Wahai Wadah Digit Lengkung Bulan, Pembawa Alam Semesta, Harap Ulurkan Sri yang terkait dengan Tandava Agung ini.

 

Sansekerta:

Jawaban_

Tidak ada komentar:

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Terjemahan bahasa inggris:

Praphula nila pangkaja prapancha kalima prabhaa_
Valambi kanttha kandali ruche prabaddha kandharam |
Smarach chidam purach chidam bhavach chidam makhach chidam
Gajach chidam danhakach chidam tam antakach chidam Bhaje ||9||

Berarti:

9.1: Halahal racun hitam muncul seperti teratai biru yang mekar dan

9.2: Beristirahat di dalam tenggorokannya seperti ikat pinggang; yang dia sendiri telah menahannya dengan kehendaknya sendiri,

9.3: Saya memuja penghancur kaam deva (yaitu kama deva), penghancur tripurasuras, penghancur delusi keberadaan duniawi, penghancur daksha.

9.4: Saya memuja penghancur gajasura, penghancur setan andhaka dan saya juga memuja penahan yama; Saya menyembah tuanku shiva.

 

Sansekerta:

Selamat datang_

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Kembali ke atas

Terjemahan bahasa inggris:

Akharva sarva mangala kala kadamba manjarii
Rasapravaaha maadhuri vijrmbhanaa madhu vratam |
Smara antakam pura antakam bhava antakam makha antakam
Gaja antaka andhaka antakam Tamantaka antakam Bhaje ||10||

Berarti:

10.1: Dia adalah sumber keberuntungan yang tidak berkurang untuk kesejahteraan semua, dan sumber dari semua seni yang dia wujudkan seperti seikat bunga.

10.2: Dari tarian tandavanya memancar keluar nektar manis dalam bentuk seni yang mengekspresikan keinginan manisnya,

10.3: Aku menyembah dia yang mengakhiri kama, yang mengakhiri tripurasura, yang mengakhiri khayalan keberadaan duniawi yang mengakhiri pengorbanan (daksha), …

10.4: Saya memuja dia yang mengakhiri gajasura, yang mengakhiri setan andhaka, dan yang menahan yama; Saya menyembah tuanku shiva.

Sansekerta:

जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्_

Kembali ke atas

Jawaban_

Lihat versi web

Terjemahan bahasa inggris:

Jayat vada bhra vibhrama bhramad bhujangama shvasad
Vinirgamat karma sphurat karala bhala havya vatt |
Dhimid dhimid dhimidhvanan mrdanga tunga mangala
Dhvani karma pravartita prachanda tandavah Shivah ||11||

Berarti:

11.1: Alisnya bergerak ke sana kemari mengekspresikan penguasaan penuhnya atas seluruh dunia; dan gerakannya menggulung ular-ular di lehernya yang sedang memuntahkan nafas panasnya

11.2: Mata ketiga di dahinya yang seperti mezbah persembahan berdenyut-denyut dan memancarkan api,

11.3: mridangam tanpa henti membunyikan ketukan keberuntungan dhimid, dhimid, dhimid, dhimid

11.4: Dengan rangkaian ketukan yang bergulir, shiva menarikan tarian tandava yang penuh gairah.

 

Sansekerta:

Jawaban_

Kembali ke atas

Kembali ke atas

समप्रवृत्तिकः कदा सदाशिवं भजाम्यहम્

Terjemahan bahasa inggris:

Drsadvichitra talpayor bhujanga mauktika srajor
Garistha ratna losthayoh suhrd vipaksa paksayoh |
Trnaaravinda chaksusoh prajaa mahi mahendrayoh
Sama pravrtikah kada sadaashivam Bhajamyham ||12||

 

Sansekerta:

Lebih Banyak

Tidak ada produk

Layanan Pelanggan

Kembali ke atas

Terjemahan bahasa inggris:

Kada nilimpa nirjhari nikunja kotare vasan
Vimukta durmatih sada shirahstham Anjalim vahan |
Vimukta lola locano lalama bhalla lagnakah
Shiveti mantram ucharan kadaa Sukhi Bhavamy aham ||13||

Berarti:

13.1: Kapan saya akan tinggal di sebuah gua di dalam hutan lebat di sisi sungai dewi gangga dan

13.2: Menjadi bebas selamanya dari kecenderungan mental yang berdosa memuja shiva dengan meletakkan tangan saya di dahi?

13.3: Kapan saya akan bebas dari memutar mata (menandakan kecenderungan nafsu) dan memuja shiva dengan menerapkan tanda suci di dahi?

13.4: Kapan saya akan senang mengucapkan mantra shiva?

 

Sansekerta:

Apa yang Harus Dilakukan?

Kembali ke atas

Apa yang Harus Dilakukan?

Tidak ada komentar

Terjemahan bahasa inggris:

Imam hai nityam evam uktam uttamottamam stavam
Patthan smaran bruvan naro vishuddhimeti santatam |
Hare gurau subhaktim aashu yaati na anyathaa gatim
Vimohanam hai dehinaam su shangkarasya chintanam ||14||

Berarti:

14.1: Himne terbesar ini telah diucapkan;

14.2: Secara teratur membacanya dan merenungkan shiva dengan kemurnian pikiran dan dengan cara yang tidak terputus dan

14.3: Dengan pengabdian yang besar pada hara, sang guru, akan segera maju ke arahnya; tidak ada jalan lain atau perlindungan,

14.4: Khayalan orang itu akan dihancurkan dengan meditasi mendalam pada shankara.

 

0 0 orang
Peringkat Artikel
Berlangganan
Beritahu
2 komentar
Terbaru
sulung Paling Banyak Dipilih
Masukan Inline
Lihat semua komentar

गं गणपतये नमः

Jelajahi Lebih Lanjut Tentang HinduFAQ