Stotra Shiv Tandav dengan terjemahan bahasa Inggris dan artinya.
Sansekerta:
Layanan
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Pertanyaan Umum
Terjemahan bahasa inggris:
Jatta tavi galaj jala pravaha pavita stale
Gale valambya lambitaam bhujanga tunga malikaam |
Damadd damadd damadd daman ninaadavadd damar vayam
Chakaara chandda taandavam tanotu nah Shivah Shivam ||1||
Berarti:
1.1: Dari rambut kusutnya yang besar seperti hutan, mengalir keluar dan mengalir ke bawah air suci sungai gangga, dan menjadikan tanah suci; di tanah suci itu shiva sedang menarikan tarian taandavanya yang agung;
1.2: Menopang lehernya dan menggantung ke bawah adalah ular-ular tinggi yang menghiasi lehernya seperti rangkaian bunga yang tinggi,
1.3: Damaru-nya terus mengeluarkan suara dan mengisi udara di sekitar,
1.4: Siwa melakukan tandava yang penuh semangat; o tuanku shiva, mohon kembangkan tarian tandava keberuntungan di dalam diri kita juga.
Sansekerta:
Jawaban_
Layanan Pelanggan
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Terjemahan bahasa inggris:
Jataa kattaha sambhrama bhraman nilimpa nirjhari
Vilola vichi vallarii viraajamaana murdhani |
Dhagad dhagad dhagaj jwalal lalatta patta paavake
Kishora chandra shekhare ratih pratikshanam mama ||2||
Berarti:
2.1: Rambut kusutnya yang besar melambai-lambai; dan berputar bersamanya adalah Sungai Gangga yang besar.
2.2: Dan helai rambutnya seperti tanaman merambat besar yang melambai seperti ombak raja; Dahinya sangat lebar
2.3: Di permukaan dahi yang besar itu ada api yang menyala-nyala dengan suara – dhagad,
dhagad, dhagad (mengacu pada mata ketiganya)
2.4: Dan bulan sabit muda bersinar di puncak kepalanya.
Sansekerta:
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Kembali ke atas
क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनॿ
Terjemahan bahasa inggris:
Dhara dharendra nandini vilasa bandhu bandhura
Sphurad diganta santati pramodamana maanase |
Krpa kataksha dhorani niruddha durdhara apadi
Kwachid digambare mano vinodametu luasuni ||3||
Berarti:
3.1: Sekarang dia ditemani oleh ibu dewa yang cantik yang merupakan pendukung bumi dan putri raja gunung; dia pernah menjadi temannya dalam berbagai olahraga ilahi,
3.2: Seluruh cakrawala berguncang dengan kekuatan tandava itu, dan gelombang halus tandava memasuki atmosfer dan menimbulkan gelombang kegembiraan yang berlebihan.
3.3: Siwa itu, aliran pandangan sisi anggunnya dapat menahan bahkan malapetaka yang tak terkendali.
3.4: Siapa digambara, berpakaian langit menandakan dia selalu bebas dan tanpa keinginan apapun, kadang-kadang dalam pikirannya terwujud keinginan untuk bermain olahraga dan menari ilahi.
Sansekerta:
Penghapusan
Kembali ke atas
Penghapusan
मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरा
Terjemahan bahasa inggris:
Jataa bhujanga pingala sphurat phanaa mani prabha
Kadamba kungkuma drava pralipta digvadhu mukhe |
Mada andha sindhura sphurat tvag uttariya medure
Mano vinodam adbhutam bibhartu bhuta bhartari ||4||
Berarti:
4.1: Ular kemerahan di rambut kusutnya dengan kilau mutiara merah di tudungnya berdenyut dengan tudung terangkat.
4.2: Secara kolektif, langit tampak seperti wajah besar seorang pengantin wanita yang dihiasi kunyit merah
4.3: Pakaian atasnya terbang tertiup angin dan bergetar seperti kulit tebal gajah yang mabuk,
4.4: Pikiran saya mengalami sensasi luar biasa dalam olahraga ilahi ini; itu dibawa pergi oleh pemelihara semua makhluk.
Sansekerta:
pelampiasan_
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Tidak ada produk
Terjemahan bahasa inggris:
Sahasra lochana prabhrty ashesa lekha shekhara
Prasuna dhuli dhorani vidhusara anghri pittha bhuh |
Bhujanga raja maalaya nibaddha jatta juttakah
Shriyai ciraya Jaayatam chakora bandhu shekharah ||5||
Berarti:
5.1: Sahasra locana (berarti seribu mata dan mengacu pada indra) dan lainnya membentuk garis kepala yang tak berujung.
5.2: Diberkahi oleh debu yang dihasilkan oleh kaki penari, kaki yang menjadi berwarna debu karena menari di bumi pertiwi.
5.3: Rambutnya yang kusut diikat oleh karangan bunga raja ular dan.
5.4: Bulan bersinar di atas kepalanya yang merupakan teman burung chakra yang meminum cahaya bulan memancarkan keindahan yang dalam dan keberuntungan shiva.
Sansekerta:
Jawaban_
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Lihat versi web
Terjemahan bahasa inggris:
Lalaata chatvara jvalad dhananjaya sphulinga bhaa
Nipita Pancha sayakam naman nilimpa nayakam |
Sudha mayukha lekhaya viraajamaana shekharam
Maha kapali sampade shiro jattalam astu nah ||6||
Berarti:
6.1: Di permukaan dahinya ada percikan api dan menyebarkan kilaunya (mengacu pada mata ketiganya)
6.2: Api yang menyerap lima anak panah (dari kama deva) dan membuat dewa kepala kama tunduk,
6.3: Di atas kepalanya bersinar sapuan sinar nektar dari bulan sabit,
6.4: Semoga kami juga menerima sebagian dari kekayaan kapali agung yang terkandung dalam rambutnya yang kusut.
Sansekerta:
Selengkapnya
Lihat lebih banyak
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Terjemahan bahasa inggris:
Karala bhalla pattika dhagad dhagad dhagaj jvalad
Dhananjaya ahuti krta prachanda pancha Saayake |
Dharaa dharendra nandini kuchagra chitra patraka
Prakalpanai kashilpini trilochane ratirmama ||7||
Berarti:
7.1: Permukaan dahinya yang mengerikan terbakar dengan suara – dhagad, dhagad, dhagad, dhagad – membakar
7.2: Api mengerikan yang melakukan pengorbanan dari pemilik yang perkasa dari lima anak panah (yaitu kama deva),
7.3: Langkah kaki tarian tandava agungnya menggambar berbagai gambar di pangkuan bumi (menandakan penciptaan)
7.4: Dia adalah satu-satunya seniman yang didampingi oleh shakti adalah yang menciptakan. pikiran saya sangat senang dengan tandava dari shiva bermata tiga ini.
Sansekerta:
Layanan Pelanggan_
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Terjemahan bahasa inggris:
Navina megha mandali niruddha durdhara sphurat
Kuhu nishithini tamah prabandha baddha kandharah |
Nilimpa nirjhari dharas tanotu krti sindhurah
Kala nidhana bandhurah shriyam jagad dhurandharah ||8||
Berarti:
8.1: Denyut Tandava Agung telah Menahan Orb Awan Baru yang Tak Terkendali dan
8.2: Telah Memikat Kegelapan Malam Bulan Baru di Lehernya,
8.3: Wahai Pembawa Dewi Sungai Gangga, Pemakai Kulit Gajah, Harap Perluas Keberuntungan dan Kesejahteraan Agung
8.4: Wahai Wadah Digit Lengkung Bulan, Pembawa Alam Semesta, Harap Ulurkan Sri yang terkait dengan Tandava Agung ini.
Sansekerta:
Jawaban_
Tidak ada komentar:
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Terjemahan bahasa inggris:
Praphula nila pangkaja prapancha kalima prabhaa_
Valambi kanttha kandali ruche prabaddha kandharam |
Smarach chidam purach chidam bhavach chidam makhach chidam
Gajach chidam danhakach chidam tam antakach chidam Bhaje ||9||
Berarti:
9.1: Halahal racun hitam muncul seperti teratai biru yang mekar dan
9.2: Beristirahat di dalam tenggorokannya seperti ikat pinggang; yang dia sendiri telah menahannya dengan kehendaknya sendiri,
9.3: Saya memuja penghancur kaam deva (yaitu kama deva), penghancur tripurasuras, penghancur delusi keberadaan duniawi, penghancur daksha.
9.4: Saya memuja penghancur gajasura, penghancur setan andhaka dan saya juga memuja penahan yama; Saya menyembah tuanku shiva.
Sansekerta:
Selamat datang_
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Kembali ke atas
Terjemahan bahasa inggris:
Akharva sarva mangala kala kadamba manjarii
Rasapravaaha maadhuri vijrmbhanaa madhu vratam |
Smara antakam pura antakam bhava antakam makha antakam
Gaja antaka andhaka antakam Tamantaka antakam Bhaje ||10||
Berarti:
10.1: Dia adalah sumber keberuntungan yang tidak berkurang untuk kesejahteraan semua, dan sumber dari semua seni yang dia wujudkan seperti seikat bunga.
10.2: Dari tarian tandavanya memancar keluar nektar manis dalam bentuk seni yang mengekspresikan keinginan manisnya,
10.3: Aku menyembah dia yang mengakhiri kama, yang mengakhiri tripurasura, yang mengakhiri khayalan keberadaan duniawi yang mengakhiri pengorbanan (daksha), …
10.4: Saya memuja dia yang mengakhiri gajasura, yang mengakhiri setan andhaka, dan yang menahan yama; Saya menyembah tuanku shiva.
Sansekerta:
जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्_
Kembali ke atas
Jawaban_
Lihat versi web
Terjemahan bahasa inggris:
Jayat vada bhra vibhrama bhramad bhujangama shvasad
Vinirgamat karma sphurat karala bhala havya vatt |
Dhimid dhimid dhimidhvanan mrdanga tunga mangala
Dhvani karma pravartita prachanda tandavah Shivah ||11||
Berarti:
11.1: Alisnya bergerak ke sana kemari mengekspresikan penguasaan penuhnya atas seluruh dunia; dan gerakannya menggulung ular-ular di lehernya yang sedang memuntahkan nafas panasnya
11.2: Mata ketiga di dahinya yang seperti mezbah persembahan berdenyut-denyut dan memancarkan api,
11.3: mridangam tanpa henti membunyikan ketukan keberuntungan dhimid, dhimid, dhimid, dhimid
11.4: Dengan rangkaian ketukan yang bergulir, shiva menarikan tarian tandava yang penuh gairah.
Sansekerta:
Jawaban_
Kembali ke atas
Kembali ke atas
समप्रवृत्तिकः कदा सदाशिवं भजाम्यहम્
Terjemahan bahasa inggris:
Drsadvichitra talpayor bhujanga mauktika srajor
Garistha ratna losthayoh suhrd vipaksa paksayoh |
Trnaaravinda chaksusoh prajaa mahi mahendrayoh
Sama pravrtikah kada sadaashivam Bhajamyham ||12||
Sansekerta:
Lebih Banyak
Tidak ada produk
Layanan Pelanggan
Kembali ke atas
Terjemahan bahasa inggris:
Kada nilimpa nirjhari nikunja kotare vasan
Vimukta durmatih sada shirahstham Anjalim vahan |
Vimukta lola locano lalama bhalla lagnakah
Shiveti mantram ucharan kadaa Sukhi Bhavamy aham ||13||
Berarti:
13.1: Kapan saya akan tinggal di sebuah gua di dalam hutan lebat di sisi sungai dewi gangga dan
13.2: Menjadi bebas selamanya dari kecenderungan mental yang berdosa memuja shiva dengan meletakkan tangan saya di dahi?
13.3: Kapan saya akan bebas dari memutar mata (menandakan kecenderungan nafsu) dan memuja shiva dengan menerapkan tanda suci di dahi?
13.4: Kapan saya akan senang mengucapkan mantra shiva?
Sansekerta:
Apa yang Harus Dilakukan?
Kembali ke atas
Apa yang Harus Dilakukan?
Tidak ada komentar
Terjemahan bahasa inggris:
Imam hai nityam evam uktam uttamottamam stavam
Patthan smaran bruvan naro vishuddhimeti santatam |
Hare gurau subhaktim aashu yaati na anyathaa gatim
Vimohanam hai dehinaam su shangkarasya chintanam ||14||
Berarti:
14.1: Himne terbesar ini telah diucapkan;
14.2: Secara teratur membacanya dan merenungkan shiva dengan kemurnian pikiran dan dengan cara yang tidak terputus dan
14.3: Dengan pengabdian yang besar pada hara, sang guru, akan segera maju ke arahnya; tidak ada jalan lain atau perlindungan,
14.4: Khayalan orang itu akan dihancurkan dengan meditasi mendalam pada shankara.