E गणपतये नमः

Sri Ramakrishna Stotra

E गणपतये नमः

Sri Ramakrishna Stotra

Simboli dell'induismo - Tilak (Tikka) - Un segno simbolico indossato sulla fronte dai seguaci dell'induismo - Sfondo HD - Hindufaqs

Ramakrishna e il suo principale discepolo Swami Vivekananda sono considerati due delle figure chiave del Rinascimento del Bengala del XIX secolo. I suoi Stotra vengono recitati sotto forma di meditazione.

Sanscrito:

 प्रणामः ॥

La traduzione:

Atha Prannaamah ||

Senso:

Adesso we saluto gli Dei e i Santi.

Sanscrito:

 स्थापकाय  धर्मस्य सर्वधर्मस्वरूपिणे .
अवतारवरिष्ठाय रामकृष्णाय   ॥

La traduzione:

Om Sthaapakaaya Ca Dharmasya Sarva-Dharma-Svaruupinne |
Avataara-Varisstthaaya Raamakrssnnaaya Te Namah ||

Senso:

1: (Saluti a Sri Ramakrishna) il sviluppate (dell'Essenza Spirituale) di Dharma (Percorso Religioso); (Saluti a Colui) La cui Vita è la (Vera Essenza). tutti i Dharma (Percorsi Religiosi).
2: Chi è un Incarnazione nella cui vita la spiritualità si è manifestata con il distesa più ampia ed profondità più profonda (allo stesso tempo); Offro il mio Saluti a te, O Ramakrishna.

Sanscrito:

 यथाग्नेर्दाहिका शक्तिः रामकृष्णे स्थिता CIAO o .
सर्वविद्या स्वरूपां  शारदां प्रणमाम्यहम् ॥

La traduzione:

Om Yathaa-[Aa]gner-Daahikaa Shaktih Raamakrssnne Sthitaa Ciao Yaa |
Sarva-Vidyaa Svaruupaam Taam Shaaradaam Prannamaamy[I]-Aham ||

Senso:

Om, (Saluti a Sri Sharada Devi) Chi, piace , il Potenza ardente of Antincendiodimora inseparabilmente dentro Sri Ramakrishna,
Chi è del natura dell'essenza di tutta la saggezza; A Il suo, a tale Sharada DeviI offri il mio Saluti.

Sanscrito:

  श्रीयतिराजाय विवेकानन्द Va bene .
Grazie स्वामिने तापहारिणे ॥

Fonte: Pinterest

La traduzione:

Om Namah Shrii-Yati-Raajaaya Vivekaananda Suuraye |
Sac-Cit-Sukha-Svaruupaaya Svaamine Taapa-Haarinne ||

Senso:

1: OmSaluti Vai all’email  re of Monks, (Chi è) Swami Vivekananda, ardente come il Dom.,
2: Chi è del natura della Gioia of Sacchidananda (Brahman); (Saluti) a questo Swami, Chi rimuove , il miserie della vita mondana.

Sanscrito:

 रामकृष्णगतप्राणं हनुमद्भाव भावितम् .
नमामि स्वामिनं रामकृष्णानन्देति संज्ञितम् ॥

La traduzione:

Om Raamakrssnna-Gata-Praannam Hanumad-Bhaava Bhaavitam |
Namaami Svaaminam Raamakrssnnaanande[a-io]ti Samjnyitam ||

Senso:

1: Om, (Saluti a Sri Ramakrishnananda) Di chi era il cuore immersa al servizio di Sri Ramakrishnaspinto dal sensazione of Hanuman (al servizio di Sri Rama),
2: Saluto che Swami, Chi è detto as Ramakrishnananda (seguendo il nome di Sri Ramakrishna).

NOTA BENE:
 Tutte le immagini, i disegni o i video presenti in questa pagina sono copyright dei rispettivi proprietari. Non possediamo queste immagini/disegni/video. Li raccogliamo dal motore di ricerca e da altre fonti per utilizzarli come idee per te. Non è prevista alcuna violazione del copyright. Se hai motivo di credere che uno dei nostri contenuti stia violando i tuoi diritti d'autore, ti preghiamo di non intraprendere alcuna azione legale poiché stiamo cercando di diffondere la conoscenza. Puoi contattarci direttamente per ricevere l'accredito o per far rimuovere l'articolo dal sito.
0 0 voti
Articolo di valutazione
Sottoscrivi
Notifica
2 Commenti
Nuovi Arrivi
il più vecchio I più votati
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti

E गणपतये नमः

Scopri di più su HinduFAQ