Lakshmi Nrisimha (Narasimha) Karavalambam Stotra
Sanscrito:
श्रीमत्पयोनिधिनिकेतन चक्रपाणे
Altro .
ok Bene Bene भवाब्धिपोत
लक्ष्मीनृसिंह sì à¤|à ¥ ‡ हि करावलम्बम् ॥१॥
La traduzione:
Shriimat-Payo-Nidhi-Niketana Cakra-Paanne
Bhogiindra-Bhoga-Manni-Ran.jita-Punnya-Muurte |
Yogiisha Shaashvata Sharannya Bhava-Abdhi-Pota
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||1||
Senso:
1.1: (Saluti a Sri Lakshmi Nrisimha) Chi risiede sul Ocean of latte, che è pieno di Sri (Bellezza e Buon Auspicio), con in mano a Chakra (Discus) sul suo Mano, ...
1.2: … con il suo Volto Divino splendente con la Luce Divina che emana dal Gemme sul Cappe of Serpente Adi Sesha,
1.3: Chi è il Signore dello Yogae Eternoe donatore di Rifugio ai devoti come a Barca sulla Oceano del Samsara (Esistenza mondana),
1.4: O Lakshmi Nrisimha, Per favore mi dia Trasferimento da aeroporto a Sharm Rifugio trattenendomi con il Tuo Mani Divine.
Sanscrito:
Altro_
Altro .
लक्ष्मीलसत्कुचसरोरुहराजहंस
लक्ष्मीनृसिंह sì à¤|à ¥ ‡ हि करावलम्बम् ॥२॥
La traduzione:
Brahmendra-Rudra-Marud-Arka-Kiriitta-Kotti_
Sangghattttita-Angghri-Kamala-Amala-Kaanti-Kaanta |
Lakssmii-Lasat-Kuca-Saro-Ruha-Raajahamsa
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||2||
Senso:
2.1: (Saluti a Sri Lakshmi Nrisimha) Milioni of diademi (cioè Teste Decorate) di Brahma, Rudra, Marut (Dei del vento) e Arka (Dio del sole) …
2.2: ... assembla presso Di Cui Inossidabile, Piedi puri, desiderando per ottenere il suo Splendore,
2.3: Chi è un Cigno reale galleggiante sul Lago all'interno Cuore of Devi Lakshmi, ...
2.4: O Lakshmi Nrisimha, Per favore mi dia Trasferimento da aeroporto a Sharm Rifugio trattenendomi con il Tuo Mani Divine.
Sanscrito:
संसारघोरगहने sì Va bene
Altro .
आर्तस्य Altro
लक्ष्मीनृसिंह sì à¤|à ¥ ‡ हि करावलम्बम् ॥३॥
La traduzione:
Samsaara-Ghora-Gahane Carato Muraare
Maaro[aU]gra-Bhiikara-Mrga-Pravara-Arditasya |
Aartasya Matsara-Nidaagha-Nipiidditasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||3||
Senso:
3.1: (Saluti a Sri Lakshmi Nrisimha) In questo Foresta densa of Samsara (Esistenza mondana), I vagare, O Murari (il nemico del demone Mura),
3.2: Molti Formidable ed Animali feroci (in questa foresta del Samsara), tormenti io con vari Desires e risveglia in profondità Paura in me,
3.3: Lo sono profondamente Afflitto ed Male in questo Egoismo ed calore (del Samsara),
3.4: O Lakshmi Nrisimha, Per favore mi dia Trasferimento da aeroporto a Sharm Rifugio trattenendomi con il Tuo Mani Divine.
Sanscrito:
संसारकूपमतिघोरमगाधमूलं
सम्प्राप्य Bene .
Bene sì Grazie
लक्ष्मीनृसिंह sì à¤|à ¥ ‡ हि करावलम्बम् ॥४॥
La traduzione:
Samsaara-Kuupam-Ati-Ghoram-Agaadha-Muulam
Sampraapya Duhkha-Shata-Sarpa-Samaakulasya |
Diinasya Deva Krpanna-[UN]apadam-Aagatasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||4||
Senso:
4.1: (Saluti a Sri Lakshmi Nrisimha) In questo Bene of Samsara (Esistenza mondana), che è estremamente terribile; al suo Profondità insondabile ...
4.2: … Io ho a raggiunto; dove è pieno con centinaia of Serpenti di dolore,
4.3: A questo Miserabile anima, o Deva, chi è miserabile e afflitto da vari Calamità, ...
4.4: …O Lakshmi Nrisimha, Per favore mi dia Trasferimento da aeroporto a Sharm Rifugio trattenendomi con il Tuo Mani Divine.