गं गणपतये नमः

Stotras deae Laxmi

गं गणपतये नमः

Stotras deae Laxmi

Hinduismus symbola - Tilak (Tikka) - Signum symbolicum fronti confectum per Hinduismum sectatores - HD Wallpaper - Hindufaqs

Mater Lakshmi fons est et provisor recensiti notarum sedecim generum divitiarum et multarum plurium. Her Stotras pro prosperitate canendus est.

Sanscrita:

हिरणहिरणयवरयवरणां हरिणीं सुवरसुवरणरजतसणरजतसरजामरजामरजाम .
चनचनददरां हिरणहिरणमयीं लकलकषषमीं जातवेदो  आवह .

Translation:

Hirannya-Varnnaam Harinniim Suvarnna-Rajata-Srajaam |
Candraam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||1||

sensus:

1.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoca pro me quod Lakshmi) Quis est of? Aurea complexioGloria et ornatam Aurum et Coronati argentei.
(Aurum significat Solem vel ignem Tapas; Argentum lunae vel beatitudinis et pulchritudinis purae Sattva). 
1.2: Quis similis est? Luna cum a aurea Aura, Qui est Lakshmi, Embodimentum Sri; O* Jatavedo, obsecro, Invocatio quia Me quod Lakshmi.
(Luna beatitudinis et pulchritudinis purae Sattva et Aureae aurae ignis Tapas significat). 

Sanscrita:

तां  आवह जातवेदो लकलकषषमीमनपगामिनीममीमनपगामिनीममीमनपगामिनीम .
यसयसयां हिरणहिरणयं विनविनदेयं गामशगामशवं पुरुषानहमपुरुषानहम . 

Translation:

Taam Ma Aavaha Jaatavedo Lakssmiim-Anapagaaminiim |
Yasyaam Hirannyam Vindeyam Gaam-Ashvam Purussaan-Aham ||2||

sensus:

2.1: (Harih Om) O* JatavedoInvocatio quia Me quod Lakshmi, OMS non Go,
(Sri est non-movens, omnia-pervasiva et essentiae totius pulchritudinis subiacens. Devi Lakshmi sicut Embodimentum Sri non movens in natura essentiali). 
2.2: Cuius Aurei Tange, volo Impetra pecudes, equi, progenies et servis suis.
(Aurei Tactus Ignem Tapas repraesentat qui in nobis manifestat Energy laboris per Gratiam Devi. Pecus, Equi etc. Externa sunt manifestationes Sri sequentes conatum.) 

Sanscrita:

अशअशवपूरवपूरवां रथमधरथमधयां हसहसतिनादपतिनादपरबोधिनीमरबोधिनीमरबोधिनीम .
शशरियं देवीमुपहदेवीमुपहवये शशरीररीरमा देवी जुषतामजुषताम .

Translation:

Ashva-Puurvaam Ratha-Madhyaam Hastinaada-Prabodhiniim |
Shriyam Deviim-Upahvaye Shriirmaa Devii Jussataam ||3||

sensus:

3.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoca pro me quod Lakshmi) Qui manet in terra. curru, de Sri (in * medium ) quod agitatur horses in ante et cuius visio praeconio facta est tubae of elephanti,
(Chariota sedes Sri et equorum significat industriam. Tuba Elephantorum Excitatio Sapientiae). 
3.2: Invocatio quod Vos oportet, quis est Formam Sri Nearer ut Vos oportet, of felicitatem fit Qua libuit apud Me.
(Properitas est manifestatio externa Sri et ideo delectatur cum invocatur Sri.) 

Sanscrita:

सोससोसमितां हिरणहिरणयपयपराकारामारराकारामारराकारामाररां जजवलनवलनतीं तृपतृपतां तरतरपयनपयनतीमतीमतीम .
पदपदमे ससथितां पदपदमवरमवरणां तामिहोपहतामिहोपहवये शशरियमरियम .

Translation:

Kaam So-Smitaam Hirannya-Praakaaraam-Aardraam Jvalantiim Trptaam Tarpayantiim |
Padme Sthitaam Padma-Varnnaam Taam-Iho[au]pahvaye Shriyam ||4||

sensus:

4.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoca pro me quod Lakshmi) Quis est? habentes Pulchra est ridere et quis est inclusum per Globus aureus mollis; quis est sempiternus? Hiis et satisfacit omnes quibus se revelat
(Pulcher Risu repraesentat Transcendental Sri Pulchritudo, qui clauditur per Gloriosum Aureum Ignis Tapas). 
4.2: qui manet in Lotus et habet in Colour autem Lotus; (O Jatavedo) Invoca ut Lakshmi hic, Qui est Embodiment of Sri.
(Lotus significat Lotus Kundalini). 

 Sanscrita:

चनचनददरां पपरभासां यशसा जजवलनवलनतीं शशरियं लोके देवजुषदेवजुषटामुदारामटामुदाराम .
तां पदपदमिनीमीं शरणमहं पपरपदरपदयेलकयेलकषमीरमीरमे नशनशयतां ततवां वृणे .

Translation:

Candraam Prabhaasaam Yashasaa Jvalantiim Shriyam Loke Deva-Jussttaam-Udaaraam |
Taam Padminiim-Iim Sharannam-Aham Prapadye-[A]lakssmiir-Me Nashyataam Tvaam Vrnne ||5||

sensus:

5.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoca pro me quod Lakshmi) Quis est Embodimentum Sri et cuius gloria lucet tamquam Splendor autem Luna et in omnes mundos; Quis est nobilis et quis est Colitur per Devas.
5.2: I accipere confugerunt apud Her' pedibusQui manet in Lotus; per Her gratia vobis,, Sit Alakshmi (in forma mali, angustia et paupertas) intus et extra destrui.
(Lotus significat Lotus Kundalini). 

 Sanscrita:

आदितआदितयवरयवरणे तपसोधिजातो वनसवनसपतिसपतिसतव वृकवृकषोथ बिलबिलवः .
तसतसय फलानि तपसानुदनतपसानुदनतु मायानमायानतरायाशतरायाशच बाहबाहया अलकअलकषषमीः .

Translation:

Aaditya-Varnne Tapaso[aA]dhi-Jaato Vanaspatis-Tava Vrksso[ah-A]tha Bilvah |
Tasya Phalaani Tapasaa-Nudantu Maaya-Antaraayaashca Baahyaa Alakssmiih ||6||

sensus:

6.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoca pro me quod Lakshmi) Quis est de? Colour autem solis et Qui natus es of tapas; Tapas quod est quasi huge sacris Bilva Tree,
(Color Solis aurei ignis Tapas). 
6.2: sit fructus of quod Lignum of * Tapas depelle quod praegravat error et Ignorantia Intus et Alakshmi (in forma mali, angustia et paupertas) extra.

 

Source: Pinterest

Sanscrita:

ककषुतषुतपिपासामलां जजयेषयेषठामलकठामलकठामलकमीं नाशयामनाशयामयहमयहम .
अभूतिमसमृदअभूतिमसमृदधिं  सरसरवां निरनिरणुद मे गृहातगृहात .

Translation:

Kssut-Pipaasaa-Malaam Jyesstthaam-Alakssmiim Naashayaamy-Aham |
Abhuutim-Asamrddhim Ca Sarvaam Nirnnuda Me Graham ||8||

sensus:

8.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoca pro me quod Lakshmi) Cuius praesentiam vult perdere FamessitisEt inmunditia consociata cum Her seniorem Soror Alakshmi,
8.2: autem Expellere quod Misericordia et Ill-fortuna a Domus meus.

REPUDIUM:

Omnes imagines, designationes vel videos in hac pagina propriae sunt proprietatis eorum librariae. Has imagines/delineationes/videos non habemus. Eas e inquisitione et aliis fontibus colligimus ut notiones pro vobis adhibeantur. Nullius librariae praeiudicio intenditur. Si causam habes ut credas unum e nostris contentis ius tuum violatum esse, noli ullam actionem iuris accipere sicut scientiam propagare conamur. Contactum nobis directe esse credendum est vel item a situ remotum habere potes.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
certiorem autem
0 Comments
bold Feedbacks
Omnes comments

गं गणपतये नमः

Magis Explore de HinduFAQs