တန်ခိုးအရှိဆုံးနှင့် အရေးကြီးဆုံး Lord Rama Shloka ၏ စုစည်းမှု။ ဤ shloka ကို ရွတ်ဆိုခြင်းသည် Lord Rama နှင့် သံယောဇဉ်ဖြစ်ပြီး ၎င်းကို ပုံမှန်ရွတ်ဆိုခြင်းသည် အရေးကြီးပါသည်။
သက္ကတ
माता रामो मत्पिता रामचन्द्रः ။
स्वामी रामो मत्सखा रामचन्द्रः ॥
ရာသီခွင် မေ रामचन्द्रो दयालु ။
नान्यं ဂျွန် नैव ဂျွန် न ဂျွန် ॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Maataa Raamo Mat-Pitaa Raamacandrah |
Svaamii Raamo Mat-Sakhaa Raamacandrah ||
Sarvasvam Me Raamacandro Dayaalu |
Na-Ayam Jaane Nai[aE]va Jaane Na Jaane ||
အဓိပ္ပာယ်:
1: Rama ငါ့ဟာ မိခင် နှင့် Rama (ရာမခန်ဒရာ) သည် ကျွန်ုပ်ဖြစ်သည်။ ဖခင်,
2: Rama ငါ့ဟာ သခင်ဘုရားသည် နှင့် Rama (ရာမခန်ဒရာ) သည် ကျွန်ုပ်ဖြစ်သည်။ မိတျဆှေ,
3: Rama ငါ့ဟာ အလုံးစုံအို၊ သနားကြင်နာတတ်တဲ့ Rama (Ramachandra) သည် ကျွန်ုပ်၏ အရာအားလုံး၊
4: ငါပြုမည် မသိရ မည်သည့် အခြား; ငါပြောတာ မသိရ အခြားတစ်ခုခု; တကယ်ပါပဲ ငါပြုမည် မသိရ အခြားတစ်ခုခု။
သက္ကတ
राम् राम् ဟဲ့ राजा राम् ။
राम् राम् ဟဲ့ सीता राम् ။
ဘာသာပြန်ချက်:
Raam Raam Jaya Raajaa Raam |
Raam Raam Jaya Siitaa Raam |
အဓိပ္ပာယ်:
O Rama၊သီရိ Rama, အောင်ပွဲ သင့်ဆီ ရာမဘုရင်,
O Rama၊သီရိ Rama, အောင်ပွဲ သင့်ဆီ Sita Rama
သက္ကတ
चण्डकिरणकुलमण्डन राम् ॥५॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Canndda-Kiranna-Kula-Mannddana Raam ||5||
အဓိပ္ပာယ်:
5: ငါခိုလှုံခွင့်ယူတယ်။ သီရိရာမာ, ကမ္ဘာ့ကျန်းမာရေးအဖွဲ့ တန်ဆာဆင်ထားသည်။ အ မင်းဆက် of နေ (Surya Vamsha)။
သက္ကတ
श्रीमद्दशरथनन्दन राम् ॥६॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Shriimad-Dasharatha-Nandana Raam ||6||
အဓိပ္ပာယ်:
6: ငါခိုလှုံခွင့်ယူတယ်။ သီရိရာမာဘယ်သူလဲ၊ ဘုန်းကြီးသောသား ဘုရင်၏ ဒသရသ.
သက္ကတ
कौसल्यासुखवर्धन राम् ॥७॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Kausalyaa-Sukha-Vardhana Raam ||7||
အဓိပ္ပာယ်:
7: ငါခိုလှုံခွင့်ယူတယ်။ သီရိရာမာဘယ်သူက ယူလာတာလဲ။ ကြီးစွာသောဝမ်းမြောက်ခြင်း။ သို့ Kaushalya.
သက္ကတ
राम् राम् ဟဲ့ राजा राम् ။
राम् राम् ဟဲ့ सीता राम् ။
ဘာသာပြန်ချက်:
Raam Raam Jaya Raajaa Raam |
Raam Raam Jaya Siitaa Raam |
အဓိပ္ပာယ်:
O Rama၊သီရိ Rama, အောင်ပွဲ သင့်ဆီ ရာမဘုရင်,
O Rama၊သီရိ Rama, အောင်ပွဲ သင့်ဆီ Sita Rama