اهي لارڊ گروديو جا اسٽوترا آهن، جيڪو هڪ تمام طاقتور ديوتا هو. هن جي پوڄا ڪرڻ سان منهنجي دعائن مان ماڻهن کي وڏي خوشخبري ملندي آهي.
سنسڪرت:
ڀاساگر تارن سبب هي .
رندن بندن ڀاڱن هي ॥
شرنگت ڪنڪر بهت مان .
گروديو ديا ڪر دينجن .XNUMX
رندن بندن ڀاڱن هي ॥
شرنگت ڪنڪر بهت مان .
گروديو ديا ڪر دينجن .XNUMX
ترجمو:
Bhava-Sagara Taaranna Karanna He |
روي-نندنا بندانا خانندنا هي ||
شرناگتا ڪنڪرا بهيتا ماني |
گروديو ديا ڪرو دينا جين ||1||مطلب:
روي-نندنا بندانا خانندنا هي ||
شرناگتا ڪنڪرا بهيتا ماني |
گروديو ديا ڪرو دينا جين ||1||مطلب:
1.1: (مان گروديو کي سلام پيش ڪريان ٿو) ڪير آهي (صرف) مطلب of گذرڻ هن سمنڊ of سمسارا (دنيا جو وجود)
1.2: (جنهن جو واحد وسيلو آهي) کڻڻ جي Bondage جو پُٽ جو سج خدا (يعني ياماديو، موت جو ديوتا)
1.3: مون توهان کي هڪ جي حيثيت سان رابطو ڪيو آهي ڪري رهي آهي، توهان جي لاءِ پناهه، هڪ سان من سان ڀريل خوف (ڪڏهن نه ختم ٿيندڙ سمسارا جو) ...
1.4: … او گروديو، مهرباني ڪري شاور ڪريو رحمت مون تي، (مهرباني ڪري هن تي پنهنجو فضل ڪر) لاچار روح،
1.2: (جنهن جو واحد وسيلو آهي) کڻڻ جي Bondage جو پُٽ جو سج خدا (يعني ياماديو، موت جو ديوتا)
1.3: مون توهان کي هڪ جي حيثيت سان رابطو ڪيو آهي ڪري رهي آهي، توهان جي لاءِ پناهه، هڪ سان من سان ڀريل خوف (ڪڏهن نه ختم ٿيندڙ سمسارا جو) ...
1.4: … او گروديو، مهرباني ڪري شاور ڪريو رحمت مون تي، (مهرباني ڪري هن تي پنهنجو فضل ڪر) لاچار روح،
سنسڪرت:
هرديڪندر تامس ڀاسڪر هي .
توهان وشنو پرجاپتي شنڪر هي ॥
پربرهم پرتپر ويد ڀڻ .
گروديو ديا ڪر دينجن .XNUMX
توهان وشنو پرجاپتي شنڪر هي ॥
پربرهم پرتپر ويد ڀڻ .
گروديو ديا ڪر دينجن .XNUMX
ترجمو:
Hrdi-Kandara Taamasa Bhaaskara He |
تومي وشنو پرجاپتي شنڪرا هي ||
پربراهما پاراتپارا ويد ڀنني |
گروديو ديا ڪرو دينا جين ||2||مطلب:
تومي وشنو پرجاپتي شنڪرا هي ||
پربراهما پاراتپارا ويد ڀنني |
گروديو ديا ڪرو دينا جين ||2||مطلب:
2.1: (مان گروديو کي سلام پيش ڪريان ٿو) جيڪو ختم ڪري ٿو اونداھين (جاهليءَ جي) پاران روشن ڪرڻ جي quarries جو دل (روحاني علم سان)
2.2: (اي منهنجا رب) توهان آهن وشنو, پرجاپتي (برهما) ۽ شنڪره (اصل ۾)
2.3: (۽) جي ويداس توهان جي طور تي اعلان ڪريو سڀ کان وڏو برهمڻ,
2.4: O گروديو، مهرباني ڪري شاور ڪريو رحمت مون تي، (مهرباني ڪري هن تي پنهنجو فضل ڪر) لاچار روح
2.2: (اي منهنجا رب) توهان آهن وشنو, پرجاپتي (برهما) ۽ شنڪره (اصل ۾)
2.3: (۽) جي ويداس توهان جي طور تي اعلان ڪريو سڀ کان وڏو برهمڻ,
2.4: O گروديو، مهرباني ڪري شاور ڪريو رحمت مون تي، (مهرباني ڪري هن تي پنهنجو فضل ڪر) لاچار روح
سنسڪرت:
منوارن حڪومت انگوش هي .
نرارا تري هاري چاچو هي ॥
گونگن پرائي ديويگڻ .
گروديو ديا ڪر دينجن .
نرارا تري هاري چاچو هي ॥
گونگن پرائي ديويگڻ .
گروديو ديا ڪر دينجن .
ترجمو:
من ورانا شاسانا انڪشا هي |
نارا-تراانا تارا هاري ڪڪسسوسا هي ||
گُنّا-گانا پرايانا ديوا-گنن |
گروديو ديا ڪرو دينا جين ||3||مطلب:
نارا-تراانا تارا هاري ڪڪسسوسا هي ||
گُنّا-گانا پرايانا ديوا-گنن |
گروديو ديا ڪرو دينا جين ||3||مطلب:
3.1: (مان گروديو کي سلام پيش ڪريان ٿو) ڪير آهي انڪوشا (هڪ) روڪيندڙ جي من (دنيا سان وابسته ٿيڻ کان)
3.2: ڪير ڪير آهي ظاهر هاري انسان جي حفاظت ڪري ٿو (سمسارا جي سمنڊ ۾ غرق ٿيڻ کان) ۽ کڻندو انهن جي پار،
3.3: هن ديوتا آهن ڳائڻ جو ارادو توهان جي ساراهه بيحد قابليت,
3.4: O گروديو، مهرباني ڪري شاور ڪريو رحمت مون تي، (مهرباني ڪري هن تي پنهنجو فضل ڪر) لاچار روح
3.2: ڪير ڪير آهي ظاهر هاري انسان جي حفاظت ڪري ٿو (سمسارا جي سمنڊ ۾ غرق ٿيڻ کان) ۽ کڻندو انهن جي پار،
3.3: هن ديوتا آهن ڳائڻ جو ارادو توهان جي ساراهه بيحد قابليت,
3.4: O گروديو، مهرباني ڪري شاور ڪريو رحمت مون تي، (مهرباني ڪري هن تي پنهنجو فضل ڪر) لاچار روح
اعلان:
هن صفحي تي سڀئي تصويرون، ڊزائينز يا وڊيوز انهن جي لاڳاپيل مالڪن جي ڪاپي رائيٽ آهن. اسان وٽ اهي تصويرون/ڊزائنز/ وڊيوز نه آهن. اسان انهن کي سرچ انجڻ ۽ ٻين ذريعن مان گڏ ڪريون ٿا ته جيئن توهان لاءِ خيالن جي طور تي استعمال ڪيو وڃي. ڪاپي رائيٽ جي خلاف ورزي جو ارادو ناهي. جيڪڏهن توهان وٽ يقين ڪرڻ جو سبب آهي ته اسان جو هڪ مواد توهان جي ڪاپي رائيٽ جي ڀڃڪڙي ڪري رهيو آهي، مهرباني ڪري ڪا به قانوني ڪارروائي نه ڪريو جيئن اسان علم پکيڙڻ جي ڪوشش ڪري رهيا آهيون. توهان اسان سان رابطو ڪري سگهو ٿا سڌو سنئون اعتبار ٿيڻ يا شيءِ کي سائيٽ تان هٽائي ڇڏيو.