梵文:
दारिद्र्य 你 भक्तानाभिष्टदायिनीम् 。
विदेहराजतनयां 冰箱 ॥२॥
翻譯:
Daaridrya-Ranna-Samhartriim Bhaktaana-Abhisstta-Daayiniim |
Videha-Raaja-Tanayaam Raaghava-[一個]ananda-Kaarinniim ||2||
含義:
2.1: (我向你致敬)你是 驅逐艦 of 貧窮 (在生命的戰鬥中)和 給予 of 祝福 的 奉獻者,
2.2: (我向你致敬)你是 女兒 of 維迪哈·拉賈 (賈納卡國王)和 原因 of 歡樂 of 拉加瓦 (斯里拉瑪),
梵文:
भूमेर्दुहितरं विद्यां नमामि प्रकृतिं शिवाम् 。
पौलस्त्यैश्वर्यसंहत्रीं भक्ताभीष्टां सरस्वतीम् ॥३॥
翻譯:
Bhuumer-Duhitaram Vidyaam Namaami Prakrtim Shivam |
保拉斯蒂亞-[一個]ishvarya-Samhatriim Bhakta-Abhiissttaam Sarasvatiim ||3||
含義:
3.1: I 健康 你,你是 女兒 的 地球 和體現 知識; 你是 吉祥本質,
3.2: (我向你致敬)你是 驅逐艦 的 權力與至高無上 的(壓迫者喜歡) 濱景,(同時) 履行者 的 祝福 的 奉獻者; 你是一個化身 薩拉斯瓦蒂,
梵文:
पतिव्रताधुरीणां त्वां नमामि जनकात्मजाम् 。
अनुग्冰箱 हरिवल्लभाम् ॥४॥
翻譯:
Pativrataa-Dhuriinnaam Tvaam Namaami Janaka-[一個]阿瑪賈姆 |
阿努格拉哈-帕拉姆-Rddhim-Anaghaam Hari-Vallabhaam ||4||
含義:
4.1: I 健康 你,你是 最好的 其中 帕蒂夫拉塔斯 (獻身於丈夫的理想妻子),(同時) 靈魂 of Janaka (理想的 女兒 獻給父親),
4.2: (我向你致敬)你是 非常親切 (成為你自己的化身) 利迪 (Lakshmi),(純和) 無罪的和 Hari 的至愛,
梵文:
आत्मविद्यां त्रयीरूप ID。 नमाम्यहम् 。
प्冰箱 लक्ष्मीं क्षीराब्धितनयां शुभाम् ॥५。
翻譯:
Aatma-Vidyaam Trayii-Ruupaam-Umaa-Ruupaam Namaamyaham |
Prasaada-Abhimukhiim Lakssmiim Kssiira-Abdhi-Tanayaam Shubhaam ||5||
含義:
5.1: I 健康 你,你是的化身 阿特瑪維迪亞,在 三吠陀經 (在生活中彰顯其內在美); 你屬於 性質 of 德維烏瑪,
5.2: (我向你致敬)你是 吉祥拉克希米是, 女兒 的 銀河系, 而且總是 意圖 關於給予 優雅 (獻給奉獻者),
梵文:
नमामि चन्द्रभगिनीं सीतां सर्वाङ्गसुन्दrie 。
नमामि धर्मनिलयां करुणां वेदमातरम् ॥६॥
翻譯:
Namaami Candra-Bhaginiim Siitaam Sarva-Angga-Sundariim | Namaami Candra-Bhaginiim Siitaam Sarva-Angga-Sundariim |
Namaami Dharma-Nilayaam Karunnaam Veda-Maataram ||6||
含義:
6.1: I 健康 你,你就像 妹妹 of 錢德拉 (在美),你是 西塔 誰是 美麗 在她的 整體,
6.2: (我向你致敬)你是一個 精舍 of 法, 充滿 慈悲 和 母親 of 吠陀,
梵文:
पद्मालयां पद्महस्तां विष्णुवक्षःस्थलालयाम् 。
नमामि चन्द्रनिलयां सीतां चन्द्रनिभाननाम् ॥७॥
翻譯:
帕德瑪-[一個]alayaam Padma-Hastaam Vissnnu-Vakssah-Sthala-[一個]阿賴耶姆 |
Namaami Candra-Nilayaam Siitaam Candra-Nibha-[一個]阿納南 ||7||
含義:
7.1: (我向你致敬)(你飾演 Devi Lakshmi) 紀念碑 in 蓮花,按住 蓮花 在你的 手, 而且總是 所在 ,在 胸襟 of 室利毘濕奴,
7.2: I 健康 你,你 所在 in 錢德拉曼陀羅, 你是 西塔 誰的 臉像 月球