ॐ गं गणपतये नमः

Jumalanna Laxmi stotrad

ॐ गं गणपतये नमः

Jumalanna Laxmi stotrad

Hinduismi sümbolid - Tilak (Tikka) - Hinduismi järgijate poolt otsmikul kantud sümboolne märk - HD-taustapilt - Hindufaqs

Ema Lakshmi on loetletud kuueteistkümne tuntud rikkuse liigi ja paljude teiste allikas ja pakkuja. Tema Stotras tuleks õitsengu nimel laulda.

sanskrit:

हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम् .
चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो  आवह ॥१॥

Tõlge:

Hirannya-Varnnaam Harinniim Suvarnna-Rajata-Srajaam |
Candraam Hirannmayiim Lakssmiim Jaatavedo Ma Aavaha ||1||

Tähendus:

1.1: (Harih Om. O Jatavedo, kutsuge minu eest seda Lakshmi) Kes on Kuldne jumeilus ja kaunistatud Kuldne ja Hõbedased vanikud.
(Kuld tähistab päikest või Tapase tuld; hõbe tähistab kuud või puhta Sattva õndsust ja ilu.) 
1.2: Kes on nagu Moon koos kuldne Aura, kes on Lakshmi, Sri kehastus; O Jatavedopalun tugineda eest Me et Lakshmi.
(Kuu esindab puhta Sattva õndsust ja ilu ning Kuldne Aura esindab Tapase tuld.) 

sanskrit:

तां  आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् .
यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम् ॥२॥ 

Tõlge:

Taam Ma Aavaha Jaatavedo Lakssmiim-Anapagaaminiim |
Yasyaam Hirannyam Vindeyam Gaam-Ashvam Purussaan-Aham ||2||

Tähendus:

2.1: (Harih Om) O Jatavedotugineda eest Me et Lakshmi, WHO ei lähe ära,
(Sri on mitteliikuv, kõikehõlmav ja kogu ilu aluseks olev olemus. Devi Lakshmi kui Sri kehastus on seega oma olemuses mitteliikuv.) 
2.2: Kelle kuldne Puudutage, ma teen Hankige veiseid, hobuseid, järglasi ja Sulased.
(Kuldne puudutus esindab tapase tuld, mis avaldub meis Devi armu jõupingutuste energiana. Veised, hobused jne on Sri välised ilmingud pärast pingutust.) 

sanskrit:

अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम् .
श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मा देवी जुषताम् ॥३॥

Tõlge:

Ashva-Puurvaam Ratha-Madhyaam Hastinaada-Prabodhiniim |
Shriyam Deviim-Upahvaye Shriirmaa Devii Jussataam ||3||

Tähendus:

3.1: (Harih Om. O Jatavedo, kutsuge minu eest seda Lakshmi) Kes püsib selles Tõld Sri ( Kesk- ), mida juhib Hobused in Ees ja kelle välimust kuulutab trompet of Elevandid,
(Vanker esindab Sri elukohta ja hobused pingutuse energiat. Elevandi trompet tähistab tarkuse ärkamist.) 
3.2: tugineda the,en Devi kes on see Sri Neareri kehastus nii et Devi of Heaolu muutub Hea meel koos Me.
(Heaolu on Sri väline ilming ja seetõttu on tal hea meel, kui Srile kutsutakse.) 

sanskrit:

सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम् .
पद्मे स्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥४॥

Tõlge:

Kaam So-Smitaam Hirannya-Praakaaraam-Aardraam Jvalantiim Trptaam Tarpayantiim |
Padme Sthitaam Padma-Varnnaam Taam-Iho[au]pahvaye Shriyam ||4||

Tähendus:

4.1: (Harih Om. O Jatavedo, kutsu minu eest seda Lakshmi) Kes on Võttes a Ilus naeratus ja kes on lisatud poolt Pehme kuldne sära; Kes on igavesti Rahul ja Rahuldab kõik need, kellele ta end ilmutab,
(Ilus naeratus esindab Sri transtsendentaalset ilu, keda ümbritseb Tapase tule kuldne sära.) 
4.2: Kes Peab kinni aasta Lootos ja tal on Värv Euroopa Lootos; (O Jatavedo) Kutsuge see Lakshmi siia, Kes on kehastus Sri.
(Lootus esindab Kundalini lootost.) 

 sanskrit:

चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम् .
तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे ॥५॥

Tõlge:

Candraam Prabhaasaam Yashasaa Jvalantiim Shriyam Loke Deva-Jussttaam-Udaaraam |
Taam Padminiim-Iim Sharannam-Aham Prapadye-[A]lakssmiir-Me Nashyataam Tvaam Vrnne ||5||

Tähendus:

5.1: (Harih Om. O Jatavedo, kutsuge minu jaoks seda Lakshmi) Kes on kehastus Sri ja kelle Au särab nagu Splendor Euroopa Moon kõigis Worlds; Kes on Õilis ja kes on Kummardati poolt devas.
5.2: I võtma Varjupaik Tema juures jalad, Kes püsib Lootos; Tema poolt Arm, lase Alakšmi (Kurjuse, ahastuse ja vaesuse kujul) olemise sees ja väljaspool Hävitatud.
(Lootus esindab Kundalini lootost.) 

 sanskrit:

आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः .
तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मीः ॥६॥

Tõlge:

Aaditya-Varnne Tapaso[aA]dhi-Jaato Vanaspatis-Tava Vrksso[ah-A]tha Bilvah |
Tasya Phalaani Tapasaa-Nudantu Maaya-Antaraayaashca Baahyaa Alakssmiih ||6||

Tähendus:

6.1: (Harih Om. O Jatavedo, kutsuge minu eest seda Lakshmi) Kes on Värv Euroopa Sun ja Sündinud of tapas; Tapas, mis on nagu a Tohutu Püha Bilva puu,
(Päikese kuldne värv tähistab Tapase tuld.) 
6.2: Lase puuvili of Et puu Tapas Sõida ära the,en Hullus ja Teadmatus Sees ja Alakšmi (kurjuse, ahastuse ja vaesuse kujul) Väljaspool.

 

Allikas: Pinterest

sanskrit:

क्षुत्पिपासामलां ज्येष्ठामलक्ष्मीं नाशयाम्यहम् .
अभूतिमसमृद्धिं  सर्वां निर्णुद मे गृहात् ॥८॥

Tõlge:

Kssut-Pipaasaa-Malaam Jyesstthaam-Alakssmiim Naashayaamy-Aham |
Abhuutim-Asamrddhim Ca Sarvaam Nirnnuda Me Graham ||8||

Tähendus:

8.1: (Harih Om. O Jatavedo, kutsuge minu eest seda Lakshmi) Kelle kohalolu Hävita nälgJanuja Lisand temaga seotud Vanem Õde Alakšmi,
8.2: And Ära sõitma the,en armetus ja Halb õnn Alates Minu maja.

Hoiatus:

Kõik sellel lehel olevad pildid, kujundused või videod on nende vastavate omanike autoriõigused. Meil ei ole neid pilte/kujundusi/videoid. Kogume need otsingumootoritest ja muudest allikatest, et neid teie jaoks ideedena kasutada. Autoriõiguste rikkumine pole ette nähtud. Kui teil on põhjust arvata, et mõni meie sisu rikub teie autoriõigusi, ärge võtke mingeid õiguslikke meetmeid, kuna püüame teadmisi levitada. Võite meiega otse ühendust võtta, et saada krediiti või lasta üksus saidilt eemaldada.

0 0 Hääli
Artikli hinnang
Soovin uudiskirja
Teata sellest
0 Kommentaarid
Sidus tagasiside
Kuva kõik kommentaarid

ॐ गं गणपतये नमः

Lisateavet hindu KKK-de kohta