Meenakshi on jumalatar Parvatin avatar, jonka puolisonsa on Shiva
sanskriti:
उद्यद्भानुसहस्रकोटिसदृशां केयूरहारोज्ज्वलां
विम्बोष्ठीं स्मितदन्तपङ्क्तिरुचिरां पीताम्बरालङ्कृताम् .
विष्णुब्रह्मसुरेन्द्रसेवितपदां तत्त्वस्वरूपां शिवां
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥१॥
Käännös:
Udyad-Bhaanu-Sahasra-Kotti-Sadrshaam Keyuura-Haaro[aU]jjvalaam
Vimbo[aO]sstthiim Smita-Danta-Pangkti-Ruciiraam Piita-Ambara-Alangkrtaam |
Vissnnu-Brahma-Surendra-Sevita-Padaam Tattva-Svaruupaam Shivaam
Miinaakssiim Prannato-[A]smi Santatam-Aham Kaarunnya-Vaaraam-Nidhim ||1||
Merkitys:
1.1: (Terveisiä Devi Meenakshille) Kuka loistaa kuin Tuhat Miljoonaa nousevaa aurinkoa, ja se on koristeltu ranneketta ja seppeleitä,
1.2: Kenellä on kaunista huulet pitää Pikkulasten Hedelmät ja kauniita rivejä of Hampaat; WHO smiles hellästi ja on koristavat loistaen Keltaiset vaatteet,
1.3: Kenen Lotus jalat is palveli by Vishnu, Brahma ja kuningas of Suras (eli Indra Deva); Kuka on Lupaava ja ruumiillistuma että ydin olemassaolon,
1.4: kumarran aina että Devi Meenakshi Kuka on valtameri of Myötätunto.
sanskriti:
मुक्ताहारलसत्किरीटरुचिरां पूर्णेन्दुवक्त्रप्रभां
शिञ्जन्नूपुरकिङ्किणीमणिधरां पद्मप्रभाभासुराम् .
सर्वाभीष्टफलप्रदां गिरिसुतां वाणीरमासेवितां .
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥२॥
Käännös:
Muktaa-Haara-Lasat-Kiriitta-Ruciraam Puurnne[aI]ndu-Vaktra-Prabhaam
Shin.jan-Nuupura-Kingkinnii-Manni-Dharaam Padma-Prabhaa-Bhaasuraam |
Sarva-Abhiisstta-Phala-Pradaam Giri-Sutaam Vaannii-Ramaa-Sevitaam |
Miinaakssiim Prannato-[A]smi Santatam-Aham Kaarunnya-Vaaraam-Nidhim ||2||
Merkitys:
2.1: (Terveisiä Devi Meenakshille) Kenen kruunu on koristeltu loistavia seppeleitä of Helmet, ja kenen Kasvot loistaa kanssa loisto of Full Moon,
2.2: Kenen jalat on koristeltu jylisevät nilkkakorut koristeltu pienillä Bells ja Gemsja Kuka säteilee Ishayoiden opettaman loisto Pure Lootus,
2.3: Kuka täyttää kaikki toiveet (Hänen omistajistaan), Kuka on tytär että Vuori, ja kuka on liitettävä by Vaani (Devi Saraswati) ja Ramaa (Devi Lakshmi),
2.4: kumarran aina että Devi Meenakshi Kuka on valtameri of Myötätunto.
sanskriti:
श्रीविद्यां शिववामभागनिलयां ह्रीङ्कारमन्त्रोज्ज्वलां
श्रीचक्राङ्कितबिन्दुमध्यवसतिं श्रीमत्सभानायिकाम् .
श्रीमत्षण्मुखविघ्नराजजननीं श्रीमज्जगन्मोहिनीं .
मीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारांनिधिम् ॥३॥
Käännös:
Shriividyaam Shiva-Vaama-Bhaaga-Nilayaam Hriingkaara-Mantro[aU]jjvalaam
Shriicakra-Angkita-Bindu-Madhya-Vasatim Shriimat-Sabhaa-Naayikaam |
Shriimat-Ssannmukha-Vighnaraaja-Jananiim Shriimaj-Jagan-Mohiniim |
Miinaakssiim Prannato-[A]smi Santatam-Aham Kaarunnya-Vaaraam-Nidhim ||3||
Merkitys:
3.1: (Terveisiä Devi Meenakshille) Kuka on ruumiillistuma Sri Vidya ja asuu kuten vasen puoli of Shiva; Kenen muoto loistaa jossa Hrimkara Mantra,
3.2: Kuka asuu vuonna keskusta of Sri Chakra kuten Binduja Kuka on kunnioitettava johtava jumalatar että kokoonpano of devas,
3.3: Kuka on kunnioitettu äiti of Shanmukha (Kartikeya) ja Vighnaraja (Ganesha) ja Kuka on loistava Enchantress että Maailma,
3.4: kumarran aina että Devi Meenakshi Kuka on valtameri of Myötätunto.