Pujaan Shiva | Maha Shivratri

ॐ गं गणपतये नमः

Shiv Tandav Stotra

Pujaan Shiva | Maha Shivratri

ॐ गं गणपतये नमः

Shiv Tandav Stotra

Simbol Hinduisme- Tilak (Tikka)- Tanda simbolik yang dipakai di dahi oleh pengikut Hindu - HD Wallpaper - Hindufaqs

Shiv Tandav stotra dengan terjemahan bahasa Inggeris dan maksudnya.

Sanskrit:

जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले

गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम् ।

डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं

चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम् ॥१॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Jatta tavi galaj jala pravaha pavita sthale

Gale valambya lambitaam bhujanga tunga malikaam |

Damadd damadd damadd daman ninaadavadd damar vayam

Chakaara chandda taandavam tanotu nah Shivah Shivam ||1||

Maksudnya:

1.1: Dari rambut kusutnya yang besar seperti hutan, mengalir keluar dan mengalir ke bawah air suci sungai ganga, dan menjadikan tanah suci; di tanah suci itu shiva sedang menari tarian taandavanya yang hebat;

1.2: Menopang lehernya dan menggantung ke bawah adalah ular-ular tinggi yang menghiasi lehernya seperti kalungan yang tinggi,

1.3: Damarunya terus mengeluarkan bunyi dan memenuhi udara di sekeliling,

1.4: Shiva mempersembahkan tandava yang begitu ghairah; o tuanku shiva, tolong panjangkan tarian tandava yang bertuah dalam diri kami juga.

 

Sanskrit:

जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी_

विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि ।

धगद्धगद्धगज्जलल्ललाटपट्टपावके

किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥२॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Jataa kattaha sambhrama bhraman nilimpa nirjhari

Vilola vichi vallarii viraajamaana murdhani |

Dhagad dhagad dhagaj jwalal lalatta patta paavake

Kishora chandra shekhare ratih pratikshanam mama ||2||

Maksudnya:

2.1: Rambut kusutnya yang besar melambai bulat-bulat; dan berputar bersamanya ialah Sungai Gangga yang hebat.

2.2: Dan helaian rambutnya seperti burung menjalar besar yang melambai seperti gelombang raja; Dahinya terang benderang

2.3: Di permukaan dahi yang besar itu menyalakan api yang menyala-nyala dengan bunyi – dhagad,

dhagad, dhagad (merujuk kepada mata ketiganya)

2.4: Dan bulan sabit muda bersinar di puncak kepalanya.

 

Sanskrit:

धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर

स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे ।

कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि

क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनि ॥३॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Dhara dharendra nandini vilasa bandhu bandhura

Sphurad diganta santati pramodamana maanase |

Krpa kataksha dhorani niruddha durdhara apadi

Kwachid digambare mano vinodametu vastuni ||3||

Maksudnya:

3.1: Sekarang dia ditemani oleh ibu ilahi yang cantik yang merupakan penyokong bumi dan anak perempuan raja gunung; dia sentiasa menjadi temannya dalam pelbagai sukan ketuhanan,

3.2: Seluruh ufuk bergegar dengan kekuatan tandava itu, dan gelombang halus tandava memasuki atmosfera dan menaikkan gelombang kegembiraan yang berlebihan.

3.3: Shiva itu, aliran pandangan sisi yang anggunnya dapat menahan walaupun malapetaka yang tidak dapat dibendung.

3.4: Siapa yang digambara, berpakaian langit menandakan dia sentiasa bebas dan tanpa sebarang keinginan, kadang-kadang dalam fikirannya terwujud keinginan untuk bermain sukan dan tarian ketuhanan.

 

Sanskrit:

जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा

कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे ।

मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे

मनो विनोदमद्‍भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ॥४॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Jataa bhujanga pingala sphurat phanaa mani prabha

Kadamba kungkuma drava pralipta digvadhu mukhe |

Mada andha sindhura sphurat tvag uttariya medure

Mano vinodam adbhutam bibhartu bhuta bhartari ||4||

Maksudnya:

4.1: Ular kemerahan pada rambutnya yang kusut dengan kilauan mutiara merah pada tudung mereka berdenyut-denyut dengan tudung mereka terangkat.

4.2: Secara kolektif langit kelihatan seperti wajah besar pengantin perempuan yang dihiasi dengan kunyit merah itu

4.3: Pakaian atasnya terbang ditiup angin dan bergegar seperti kulit gajah yang mabuk,

4.4: Fikiran saya mengalami keseronokan yang luar biasa dalam sukan ketuhanan ini; ia sedang dibawa pergi oleh pemelihara semua makhluk.

 

Sanskrit:

सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर_

प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः ।

भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः

श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥५॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Sahasra lochana prabhrty ashesa lekha shekhara

Prasuna dhuli dhorani vidhusara anghri pittha bhuh |

Bhujanga raja maalaya nibaddha jatta juttakah

Shriyai ciraya Jaayatam chakora bandhu shekharah ||5||

Maksudnya:

5.1: Sahasra locana (bermaksud seribu mata dan merujuk kepada indra) dan lain-lain membentuk barisan kepala yang tidak berkesudahan.

5.2: Dihiasi oleh debu yang dihasilkan oleh kaki menari, kaki yang telah menjadi debu dengan menari di bumi ibu.

5.3: Rambutnya yang kusut diikat oleh kalungan raja ular dan.

5.4: Bulan yang bersinar di atas kepalanya yang merupakan kawan burung chakora yang meminum cahaya bulan memancarkan keindahan yang mendalam dan keberuntungan shiva.

Shiva sebagai Nataraja

Sanskrit:

ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा_

निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम् ।

सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं

महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु नः ॥६॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Lalaata chatvara jvalad dhananjaya sphulinga bhaa
Nipita Pancha sayakam naman nilimpa nayakam |
Sudha mayukha lekhaya viraajamaana shekharam
Maha kapali sampade shiro jattalam astu nah ||6||

Maksudnya:

6.1: Pada permukaan dahinya terdapat percikan api dan menyebarkan kilauannya (merujuk kepada mata ketiganya)

6.2: Api yang menyerap lima anak panah (kama deva) dan membuat ketua dewa kama tunduk,

6.3: Di bahagian atas kepalanya terpancar sinaran nektar bulan sabit,

6.4: Semoga kita juga menerima sebahagian daripada kekayaan kapali agung yang terkandung dalam rambutnya yang kusut.

 

Sanskrit:

करालभालपट्टिकाधगद्‍धगद्‍धगज्ज्वलद्_

धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके ।

धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक

प्रकल्पनैकशिल्पिनि त्रिलोचने रतिर्मम ॥७॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Karala bhalla pattika dhagad dhagad dhagaj jvalad
Dhananjaya ahuti krta prachanda pancha Saayake |
Dharaa dharendra nandini kuchagra chitra patraka
Prakalpanai kashilpini trilochane ratirmama ||7||

Maksudnya:

7.1: Permukaan dahinya yang mengerikan terbakar dengan bunyi – dhagad, dhagad, dhagad, dhagad – membakar

7.2: Api yang dahsyat yang melakukan pengorbanan pemilik perkasa lima anak panah (iaitu kama deva),

7.3: Jejak kaki tarian tandavanya yang hebat melukis pelbagai gambar di pangkuan bumi (menandakan penciptaan)

7.4: Dia adalah seorang artis yang diiringi oleh shakti adalah seorang yang mencipta. fikiran saya sangat gembira dengan tandava siwa bermata tiga ini.

 

Sanskrit:

नवीनमेघमण्डली निरुद्‍धदुर्धरस्फुरत्_

कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः ।

निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु कृत्तिसिन्धुरः

कलानिधानबन्धुरः श्रियं जगद्धुरंधरः ॥८॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Navina megha mandali niruddha durdhara sphurat
Kuhu nishithini tamah prabandha baddha kandharah |
Nilimpa nirjhari dharas tanotu krti sindhurah
Kala nidhana bandhurah shriyam jagad dhurandharah ||8||

Maksudnya:

8.1: Debaran Tandava Besar telah Mengekang Orb Awan Baru yang Tidak Dapat Dihalang dan

8.2: Telah Mengikat Kegelapan Malam Bulan Baru di Leher-Nya,

8.3: Wahai Pembawa Sungai Dewi Gangga, Pemakai Gajah Sembunyi, Mohon Panjangkan Keberuntungan dan Kesejahteraan Besar

8.4: Wahai Wadah Digit Melengkung Bulan, Pembawa Alam Semesta, Tolong Panjangkan Sri yang dikaitkan dengan Tandava Besar ini.

 

Sanskrit:

प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा_

वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम् ।

स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं

गजच्छिदान्धकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे ॥९॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Praphula nila pangkaja prapancha kalima prabhaa_
Valambi kanttha kandali ruche prabaddha kandharam |
Smarach chidam purach chidam bhavach chidam makhach chidam
Gajach chidam andhakach chidam tam antakach chidam Bhaje ||9||

Maksudnya:

9.1: Halahal racun hitam itu kelihatan seperti teratai biru yang mekar dan

9.2: Beristirahat di dalam kerongkongnya seperti ikat pinggang; yang dia sendiri telah menahan dengan kehendaknya sendiri,

9.3: Saya menyembah pemusnah kaam deva (iaitu kama deva), pemusnah tripurasuras, pemusnah khayalan kewujudan duniawi, pemusnah daksha.

9.4: Saya menyembah pemusnah gajasura, pemusnah syaitan andhaka dan saya juga menyembah penahan yama; Saya menyembah tuan shiva saya.

 

Sanskrit:

अखर्वसर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी_

रसप्रवाहमाधुरीविजृम्भणामधुव्रतम् ।

स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं

गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे ॥१०॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Akharva sarva mangala kala kadamba manjarii
Rasapravaaha maadhuri vijrmbhanaa madhu vratam |
Smara antakam pura antakam bhava antakam makha antakam
Gaja antaka andhaka antakam Tamantaka antakam Bhaje ||10||

Maksudnya:

10.1: Dia adalah sumber keberuntungan yang tidak berkurangan untuk kesejahteraan semua, dan sumber semua seni yang dia nyatakan seperti sekumpulan bunga.

10.2: Dari tarian tandavanya memancarkan nektar kemanisan dalam bentuk seni yang menyatakan kehendak manisnya,

10.3: Saya menyembah Dia yang mengakhiri kama, yang mengakhiri tripurasuras, yang mengakhiri khayalan kewujudan duniawi yang mengakhiri pengorbanan (daksha), …

10.4: Aku menyembah Dia yang mengakhiri gajasura, yang mengakhiri andhaka syaitan, dan yang menahan yama; Saya menyembah tuan shiva saya.

Sanskrit:

जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्‍भुजङ्गमश्वसद्_

विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट् ।

धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल_

ध्वनिक्रमप्रवर्तितप्रचण्डताण्डवः शिवः ॥११॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Jayat vada bhra vibhrama bhramad bhujangama shvasad
Vinirgamat karma sphurat karala bhala havya vatt |
Dhimid dhimid dhimidhvanan mrdanga tunga mangala
Dhvani karma pravartita prachanda tandavah Shivah ||11||

Maksudnya:

11.1: Keningnya bergerak ke sana ke mari menyatakan penguasaan penuhnya ke atas semua dunia; dan pergerakannya menggulung ular di lehernya yang sedang memuntahkan nafas panas mereka

11.2: Mata ketiga di dahinya yang seperti mezbah untuk korban persembahan berdenyut-denyut berturut-turut dan memancarkan api,

11.3: Mridangam tidak henti-henti membunyikan rentak dhimid, dhimid, dhimid, dhimid.

11.4: Dengan berturut-turut rentak yang dilancarkan, shiva sedang menari tarian tandava yang penuh ghairah.

 

Sanskrit:

दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्_

गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः ।

तृणारविन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः

समप्रवृत्तिकः कदा सदाशिवं भजाम्यहम् ॥१२॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Drsadvichitra talpayor bhujanga mauktika srajor
Garistha ratna losthayoh suhrd vipaksa paksayoh |
Trnaaravinda chaksusoh prajaa mahi mahendrayoh
Sama pravrtikah kada sadaashivam Bhajamyham ||12||

 

Sanskrit:

कदा निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे वसन्

विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरःस्थमञ्जलिं वहन् ।

विमुक्तलोलोचनो ललामभाललग्नकः

शिवेति मन्त्रमुच्चरन्कदा सुखी भवाम्यहम् ॥१३॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Kada nilimpa nirjhari nikunja kotare vasan
Vimukta durmatih sada shirahstham Anjalim vahan |
Vimukta lola locano lalama bhala lagnakah
Shiveti mantram ucharan kadaa Sukhi Bhavamy aham ||13||

Maksudnya:

13.1: Bilakah saya akan tinggal di dalam sebuah gua dalam hutan tebal di tepi sungai dewi ganga dan

13.2: Menjadi bebas selama-lamanya daripada kecenderungan mental yang berdosa menyembah shiva sambil meletakkan tangan saya di atas dahi?

13.3: Bilakah saya akan bebas daripada melelapkan mata (menandakan kecenderungan nafsu) dan menyembah shiva dengan meletakkan tanda suci di dahi?

13.4: Bilakah saya akan gembira mengucapkan mantera shiva?

 

Sanskrit:

इमं हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं

पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेतिसंततम् ।

हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं

विमोहनं हि देहिनां सुशङ्करस्य चिन्तनम् ॥१४॥

Terjemahan bahasa Inggeris:

Imam hi nityam evam uktam uttamottamam stavam
Patthan smaran bruvan naro vishuddhimeti santatam |
Hare gurau subhaktim aashu yaati na anyathaa gatim
Vimohanam hi dehinaam su shangkarasya chintanam ||14||

Maksudnya:

14.1: Lagu besar terbesar ini telah diucapkan;

14.2: Selalu membacanya dan merenung shiva dengan kesucian fikiran dan dengan cara yang tidak terganggu dan

14.3: Dengan pengabdian yang besar dalam hara, guru, akan dengan cepat maju ke arahnya; tidak ada jalan lain atau perlindungan,

14.4: Khayalan orang itu akan dimusnahkan dengan meditasi mendalam tentang shankara.

 

0 0 undi
Penilaian Artikel
Langgan
Beritahu
2 Komen-komen
Terbaru
tertua Paling Popular
Maklumbalas dalam baris
Lihat semua komen

ॐ गं गणपतये नमः

Terokai Lagi Mengenai HinduFAQ