Stotra yang berkaitan dengan Sri Ganesha

ॐ गं गणपतये नमः

Stotra yang berkaitan dengan Sri Ganesha - Bahagian I

Stotra yang berkaitan dengan Sri Ganesha

ॐ गं गणपतये नमः

Stotra yang berkaitan dengan Sri Ganesha - Bahagian I

Simbol Hinduisme- Tilak (Tikka)- Tanda simbolik yang dipakai di dahi oleh pengikut Hindu - HD Wallpaper - Hindufaqs

Shloka 1: Ashtavinayaka Shloka

Sanskrit:
स्वस्ति श्रीगणनायकं गजमुखं मोरेश्वरं सिद्धिदम् ॥१॥
बल्लाळं मुरुडे विनायकमहं चिन्तामणिं थेवरे ॥२॥
लेण्याद्रौ गिरिजात्मजं सुवरदं विघ्नेश्वरं ओझरे ॥३॥
ग्रामे रांजणनामके गणपतिं कुर्यात् सदा मङ्गलम् ॥४॥

Hiasan yang menunjukkan semua Ashtavinayaka
Hiasan yang menunjukkan semua Ashtavinayaka

Terjemahan bahasa Inggeris:
Svasti Shrii-Ganna-Naayakam Gaja-Mukham Moreshvaram Siddhidam ||1||
Ballaallam Murudde Vinaayakam-Aham Cintaamannim Thevare ||2||
Lennyaadrau Girijaatmajam Suvaradam Vighneshvaram Ojhare ||3||
Graame Raanjanna-Naamake Gannapatim Kuryaat Sadaa Manggalam ||4||

Maksudnya:
Semoga Kesejahteraan datang kepada mereka yang mengingati Sri Gananayaka, pemimpin Gana, yang mempunyai Wajah Bertuah Gajah; Yang tinggal sebagai Moreshwara di Morgaon, dan Yang tinggal sebagai pemberi Siddhi di Siddhatek. ||1||
Yang kekal sebagai Sri Ballala (di Pali), Yang kekal sebagai Vinayaka, Penghapus Halangan di Muruda (Mahad) dan Yang kekal sebagai Chintamani, Permata yang Memenuhi Hajat di Thevur. ||2||
Yang kekal sebagai Girijatmaja, Anak kepada Devi Girija atau Parvati di Lenyadri, dan Yang kekal sebagai Vigneshwara di Ojhara ||3||
Yang tinggal sebagai Ganapati di kampung bernama Raanjana; Semoga Dia sentiasa melimpahkan RahmatNya kepada kita. ||4||

Juga telah membaca: Ashtavinayaka: Lapan tempat tinggal Dewa Ganesha

Shloka 2: Agajanana Padmarkam

Sanskrit:
अगजानन
पद्मार्कं गजाननं अहर्निशम् .
अनेकदंतं भक्तानां एकदन्तं उपास्महे

Tuhan Ganesha dengan parvati
Tuhan Ganesha dengan parvati

Terjemahan bahasa Inggeris:
Agajanana Padma-Arkam Gajananam Aharnisham |
Aneka-Dam-Tam Bhaktaanaam Eka-Dantam Upaasmahe ||

Maksudnya:
Kerana Sinaran dari Wajah Teratai Gauri Sentiasa pada Anak Tercintanya Gajanana,
Begitu juga, Rahmat Sri Ganesha Sentiasa pada Penyembah-Nya; Mengabulkan Doa mereka yang Banyak; Penyembah yang dengan pengabdian yang mendalam Menyembah Ekadanta (Yang mempunyai Gading Tunggal).

 

Shloka 3: Gajananam Bhutaganadi Sevitam

Sanskrit:
गजाननं भूतगणादि सेवितं
कपित्थ जम्बूफलसार भक्षितम्
उमासुतं शोक विनाशकारणं
नमामि विघ्नेश्वर पादपङ्कजम् ॥

Idola tuan Ganesh ini menandakan Purushartha
Terjemahan bahasa Inggeris:
Gajananam Bhuuta-Gannaadi Sevitam
Kapittha Jambuu-Phala-Saara Bhakssitam
Umaa-Sutam Shoka Vinaasha-Kaarannam
Namaami Vighneshvara Paada-Pangkajam ||

Maksudnya:
Saya tabik kepada Sri Gajananam, Yang Berwajah Gajah, Yang Dilayan oleh Bhuta Ganas dan Yang Lain,
Siapa yang Makan Teras Epal Kayu Kapittha dan Buah Epal Mawar Jambu,
Siapakah Anak Devi Uma (Devi Parvati) dan Penyebab Kemusnahan Kesedihan,
Saya Sujud di Kaki Teratai Vigneshwara, Tuhan Yang Menghilangkan Halangan.

 

Penafian: Semua imej, reka bentuk atau video dalam halaman ini adalah hak cipta pemilik masing-masing. Kami tidak memiliki imej/reka bentuk/video ini. Kami mengumpulkannya daripada enjin carian dan sumber lain untuk digunakan sebagai idea untuk anda. Tiada pelanggaran hak cipta bertujuan. Jika anda mempunyai sebab untuk mempercayai bahawa salah satu kandungan kami melanggar hak cipta anda, sila jangan ambil sebarang tindakan undang-undang kerana kami cuba menyebarkan pengetahuan tersebut. Anda boleh menghubungi kami terus untuk dikreditkan atau mengeluarkan item daripada tapak.

0 0 undi
Penilaian Artikel
Langgan
Beritahu
1 komen
Terbaru
tertua Paling Popular
Maklumbalas dalam baris
Lihat semua komen

ॐ गं गणपतये नमः

Terokai Lagi Mengenai HinduFAQ