Devi Radharani ရှိ Stotras ကို Radha-Krishna ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်သူများမှသီဆိုသည်။
သက္ကတ
श्रीनारायण उवाच
राधा रासेश्वरी रासवासिनी रसिकेश्वरी ။
कृष्णाप्राणाधिका कृष्णप्रिया कृष्णस्वरूपिणी ॥१॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Shriinaaraayanna Uvaaca
Raadhaa Raaseshvarii Raasavaasinii Rasikeshvarii |
Krssnnaapraannaadhikaa Krssnnapriyaa Krssnnasvaruupinnii ||1||
အဓိပ္ပာယ်:
Sri Narayana က ပြောသည်။
1.1: (Radharani ၏ဆယ့်ခြောက်မျိုးသောအမည်များမှာ) Radha, Raaseshwari, Raasavasini, Rasikeshwari...
1.2: ... Krishnapranadhika, Krishnapriya, Krishna Swarupini...
သက္ကတ
कृष्णवामाङ्गसम्भूता परमानन्दरूपिणी ။
कृष्णा वृन्दावनी वृन्दा वृन्दावनविनोदिनी ॥२॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Krssnnavaamaanggasambhuutaa Paramaanandaruupinnii |
Krssnnaa Vrndaavanii Vrndaa Vrndaavanavinodinii ||2||
(Radharani ၏ဆယ့်ခြောက်အမည်များ ဆက်ရန်)
အဓိပ္ပာယ်:
2.1: ... Krishna Vamanga Sambhuta, Paramanandarupiti...
2.2: ... ခရစ်ရှနား, Vrindavani, Vrindaa, Vrindavana Vinodini,
သက္ကတ
चन्द्रावली चन्द्रकान्ता शरच्चन्द्रप्रभानना ။
नामान्येतानि साराणि तेषामभ्यन्तराणि च ॥३॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Candraavalii Candrakaantaa Sharaccandrarabhaananaa |
Naamaany-Etaani Saaraanni Tessaam-Abhyantaraanni Ca ||3||
(Radharani ၏ဆယ့်ခြောက်အမည်များ ဆက်ရန်)
အဓိပ္ပာယ်:
3.1: ... ချန်ဒရာဗာလီ, Chandrakanta, Sharacchandra Prabhanana (Sharat Chandra Prabhanana)၊
3.2: ဤ (ဆယ့်ခြောက်)၊ အမည်များဘယ်ဟာတွေလဲ။ အနှစ်သာရ, အချုပ် တွင်ပါဝင်ကြသည်။ ထို (အမည်ထောင်)၊
သက္ကတ
राधेत्येवं च संसिद्धौ राकारो दानवाचकः ။
ရာသီခွင် निर्वाणदात्री ဒါ सा राधा နှစ်သက်ရာ ॥४॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Raadhe[aI]ရေး[aI]vam Ca Samsiddhau Raakaaro Daana-Vaacakah |
ဆွာယမ် နိဗ္ဗာန္န-ဒာထရီ ယာဆာ ရာဒဟာ ပရိယတ္တိယာ ||4||
အဓိပ္ပာယ်:
4.1: (ပထမအမည်) Radha ဦးတည်ချက် Samsiddhi (ပါတိမောက္ခ) လည်းကောင်း Ra-kara သည် ဖော်ပြသည်။ ပေးကမ်း (ထို့ကြောင့် ရဒ်သည် မောက္ခကို ပေးလှူသူကို ဆိုလိုသည်)၊
4.2: သူမကိုယ်တိုင် အဆိုပါဖြစ်ပါသည် လှူ of နိဗ္ဗာန် (ပါတိမောက္ခ) (ခရစ်သျှနအား ဆည်းကပ်ခြင်း)၊ သူမက ဘယ်သူလဲ။ is ကိုကြွေးကြော် as Radha (အကယ်စင်စစ် မောက္ခသည် ရာဇာ၏ မြတ်သော စိတ်ဓာတ်၌ ကိုးကွယ်သူအား နစ်မြုပ်စေခြင်းဖြင့် ပေးလှူသူ)၊
သက္ကတ
रासेश्वरस्य पत्नीयं तेन रासेश्वरी स्मृता ။
रासे च वासो यस्याश्च तेन सा रासवासिनी ॥५॥
ဘာသာပြန်ချက်:
Raase[aI]shvarasya Patniiyam Tena Raaseshvarii Smrtaa |
Raase Ca Vaaso Yasyaash-Ca Tena Saa Raasavaasinii ||5||
အဓိပ္ပာယ်:
5.1: သူမသည်ဖြစ်ပါသည် မင်္ဂလာပါ ၏ Raasheswara (Raas of Lord) (Vrindavana ရှိ Raasa ၏မြင့်မြတ်သောအက၌ Krishna ကိုရည်ညွှန်းသည်) ထို့ကြောင့်သူမသည် လူသိများ as Raasheswari,
5.2: သူမ မှီခိုရာ in ရာဆာ (ဆိုလိုသည်မှာ ရာဇာ၏ သဒ္ဓါစိတ်၌ နစ်မြုပ်နေခြင်း)၊ ထို့ကြောင့် She အဖြစ်လူသိများသည် Raasavasini (စိတ်သည် ရာဇာ၌ အမြဲနစ်မြုပ်နေ၏၊)