Shiv Tandav stotra com tradução para o inglês e seu significado.
Sânscrito:
عرض المزيد
गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम् ।
عرض المزيد
Mais informações
Tradução do inglês:
Jatta tavi galaj jala pravaha pavita sthale
Gale valambya lambitaam bhujanga tunga malikaam |
Damadd damadd damadd daman ninaadavadd damar vayam
Chakaara chandda taandavam tanotu nah Shivah Shivam ||1||
Significado:
1.1: De seu enorme cabelo emaranhado como uma floresta, está derramando e fluindo a água sagrada do rio Ganga, e tornando o solo sagrado; naquele solo sagrado, shiva está dançando sua grande dança taandava;
1.2: Apoiando seu pescoço e penduradas estão as altas serpentes que adornam seu pescoço como altas guirlandas,
1.3: Seu damaru está continuamente emitindo o som e enchendo o ar ao redor,
1.4: Shiva executou um tandava tão apaixonado; ó meu senhor shiva, por favor, estenda a auspiciosa dança tandava dentro de nossos seres também.
Sânscrito:
عرض المزيد
عرض المزيد
عرض المزيد
Mais informações
Tradução do inglês:
Jataa kattaha sambhrama bhraman nilimpa nirjhari
Vilola vichi vallarii viraajamaana murdhani |
Dhagad dhagad dhagaj jwalal lalatta patta paavake
Kishora chandra shekhare ratih pratikshanam mama ||2||
Significado:
2.1: Seu enorme cabelo emaranhado está ondulando sem parar; e girando com ele está o grande Rio Ganga.
2.2: E os fios de seu cabelo são como enormes trepadeiras que ondulam como ondas reais; Sua testa é brilhantemente larga
2.3: Na superfície daquela enorme testa está queimando um fogo ardente com o som - dhagad,
dhagad, dhagad (referindo-se ao seu terceiro olho)
2.4: E uma jovem lua crescente está brilhando no topo de sua cabeça.
Sânscrito:
धराधरेन्द्रनन्दिद
عرض المزيد
عرض المزيد
Mais informações
Tradução do inglês:
Dhara dharendra nandini vilasa bandhu bandhura
Shurad diganta santati pramodamana maanase |
Krpa kataksha dhorani niruddha durdhara apadi
Kwachid digambare mano vinodametu vastuni ||3||
Significado:
3.1: Agora ele está acompanhado pela bela mãe divina que é a sustentadora da terra e filha do rei da montanha; ela é sempre sua companheira em seus vários esportes divinos,
3.2: Todo o horizonte está tremendo com a força daquele tandava, e as ondas sutis do tandava estão entrando na atmosfera e levantando ondas de alegria excessiva.
3.3: Aquele shiva, cujo fluxo de olhar lateral gracioso pode conter até mesmo as calamidades irrefreáveis.
3.4: Quem é digambara, vestido com o céu significando que está sempre livre e sem nenhum desejo, às vezes em sua mente materializa o desejo de praticar os esportes divinos e dançar.
Sânscrito:
عرض المزيد
عرض المزيد
عرض المزيد
Mais informações
Tradução do inglês:
Jataa bhujanga pingala shurat phanaa mani prabha
Kadamba kungkuma drava pralipta digvadhu mukhe |
Mada andha sindhura shurat tvag uttariya medure
Mano vinodam adbhutam bibhartu bhuta bhartari ||4||
Significado:
4.1: As serpentes avermelhadas em seus cabelos emaranhados com o brilho de pérolas vermelhas em seu capuz estão pulsando com seus capuzes levantados.
4.2: Coletivamente o céu está aparecendo como o enorme rosto de uma noiva adornada com aquele açafrão vermelho
4.3: Sua roupa superior está voando na brisa e tremendo como a pele grossa de um elefante embriagado,
4.4: Minha mente está experimentando uma emoção extraordinária neste esporte divino; está sendo levado pelo sustentador de todos os seres.
Sânscrito:
. . .
Mais informações
عرض المزيد
Mais informações
Tradução do inglês:
Sahasra lochana prabhrty ashesa lekha shekhara
Prasuna dhuli dhorani vidhusara anghri pittha bhuh |
Bhujanga raja maalaya nibaddha jatta juttakah
Shriyai ciraya Jaayatam chakora bandhu shekharah ||5||
Significado:
5.1: Sahasra locana (significa mil olhos e refere-se a indra) e outros formando uma linha interminável de cabeças.
5.2: Estão sendo agraciados pela poeira produzida pelos pés que dançam, os pés que ficaram coloridos pela dança na mãe terra.
5.3: Seu cabelo emaranhado está preso pelas guirlandas do rei das serpentes e.
5.4: A lua brilhante no topo de sua cabeça, que é amiga dos pássaros chakora que bebem a luz da lua, irradia a profunda beleza e auspiciosidade de shiva.
Sânscrito:
عرض المزيد
Mais informações
Mais informações
عرض المزيد
Tradução do inglês:
Lalaata chatvara jvalad dhananjaya sphulinga bhaa
Nipita Pancha sayakam naman nilimpa nayakam |
Sudha mayukha lekhaya viraajamaana shekharam
Maha kapali sampade shiro jattalam astu nah ||6||
Significado:
6.1: Na superfície de sua testa está queimando uma faísca de fogo e espalhando seu brilho (referindo-se ao seu terceiro olho)
6.2: O fogo que absorveu as cinco flechas (de kama deva) e fez o deus principal de kama se curvar,
6.3: No topo de sua cabeça está brilhando o raio de néctar da lua crescente,
6.4: Que possamos também receber uma parte da riqueza do grande kapali que está contida em seu cabelo emaranhado.
Sânscrito:
عرض المزيد
عرض المزيد
धराधरेन्द्रनन्दिद
Mais informações
Tradução do inglês:
Karala bhalla pattika dhagad dhagad dhagaj jvalad
Dhananjaya ahuti krta prachanda pancha Saayake |
Dharaa dharendra nandini kuchagra chitra patraka
Prakalpanai kashilpini trilochane ratirmama ||7||
Significado:
7.1: A superfície terrível de sua testa está queimando com o som - dhagad, dhagad, dhagad, dhagad - queimando o
7.2: Fogo terrível que realizou o sacrifício do poderoso possuidor das cinco flechas (isto é, kama deva),
7.3: Os passos de sua grande dança tandava estão desenhando várias imagens no seio da terra (significando a criação)
7.4: Ele é o único artista acompanhado por shakti é aquele que cria. minha mente está extremamente encantada com este tandava do shiva de três olhos.
Sânscrito:
नवीनमेघमण्डली निरुद् #
Mais informações
Mais informações
Mais informações
Tradução do inglês:
Navina megha mandali niruddha durdhara sphurat
Kuhu nishithini tamah prabandha baddha kandharah |
Nilimpa nirjhari dharas tanotu krti sindhurah
Kala nidhana bandhurah shriyam jagad dhurandharah ||8||
Significado:
8.1: A pulsação do Grande Tandava conteve o Orbe Incontrolável das Novas Nuvens e
8.2: Amarrou a Escuridão da Noite da Lua Nova em Seu Pescoço,
8.3: Ó portadora da deusa do rio Ganga, portadora da pele de elefante, por favor, estenda a auspiciosidade e o grande bem-estar
8.4: Ó, o Recipiente do Dígito Curvo da Lua, Portador do Universo, Por Favor Estenda o Sri associado a este Grande Tandava.
Sânscrito:
عرض المزيد
عرض المزيد
Mais informações
عرض المزيد
Tradução do inglês:
Praphula nila pangkaja prapancha kalima prabhaa_
Valambi kanttha kandali ruche prabaddha kandharam |
Smarach chidam purach chidam bhavach chidam makhach chidam
Gajach chidam andhakach chidam tam antakach chidam Bhaje ||9||
Significado:
9.1: Halahal, o veneno negro do está aparecendo como uma flor de lótus azul e
9.2: Descansando dentro de sua garganta como um cinto; que ele mesmo restringiu por sua própria vontade,
9.3: Eu adoro o destruidor de kaam deva (isto é, kama deva), o destruidor de tripurasuras, o destruidor da ilusão da existência mundana, o destruidor de daksha.
9.4: Eu adoro o destruidor de gajasura, o destruidor do demônio andhaka e também adoro o limitador de yama; Eu adoro meu senhor Shiva.
Sânscrito:
عرض المزيد
عرض المزيد
Mais informações
गजान्तकान्धकान्तकं .
Tradução do inglês:
Akharva sarva mangala kala kadamba manjarii
Rasapravaaha maadhuri vijrmbhanaa madhu vratam |
Smara antakam pura antakam bhava antakam makha antakam
Gaja antaka andhaka antakam Tamantaka antakam Bhaje ||10||
Significado:
10.1: Ele é a fonte não decrescente de auspiciosidade para o bem-estar de todos, e a fonte de todas as artes que ele manifesta como um cacho de flores.
10.2: De sua dança tandava está surgindo o néctar da doçura na forma de artes que expressam sua doce vontade,
10.3: Eu adoro aquele que pôs fim a kama, que pôs fim às tripurasuras, que pôs fim à ilusão da existência mundana, que pôs fim ao sacrifício (de daksha), …
10.4: Eu adoro aquele que pôs fim a gajasura, que pôs fim ao demônio andhaka e que restringiu yama; Eu adoro meu senhor Shiva.
Sânscrito:
عرض المزيد
عرض المزيد
عرض المزيد
Mais informações
Tradução do inglês:
Jayat vada bhra vibhrama bhramad bhujangama shvasad
Vinirgamat karma sphurat karala bhala havya vatt |
Dhimid dhimid dhimidhvanan mrdanga tunga mangala
Dhvani karma pravartita prachanda tandavah Shivah ||11||
Significado:
11.1: Suas sobrancelhas se movem para frente e para trás, expressando seu completo domínio sobre todos os mundos; e seus movimentos estão rolando as serpentes em seu pescoço que estão vomitando seu hálito quente
11.2: O terceiro olho em sua testa que é como um altar para oblação está pulsando em sucessão e emitindo fogo,
11.3: O mridangam está tocando incessantemente as batidas auspiciosas de dhimid, dhimid, dhimid, dhimid
11.4: Com aquela sucessão de batidas que se desenrolam, shiva está dançando sua apaixonada dança tandava.
Sânscrito:
दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्vid_
गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्श
عرض المزيد
Mais informações
Tradução do inglês:
Drsadvichitra talpayor bhujanga mauktika srajor
Garistha ratna Losthayoh suhrd vipaksa paksayoh |
Trnaaravinda chaksusoh prajaa mahi mahendrayoh
Sama pravrtikah kada sadaashivam Bhajamyham ||12||
Sânscrito:
Mais informações
Mais detalhes
Mais informações
शिवेति मन्त्रमुच्चरन्ग ॥
Tradução do inglês:
Kada nilimpa nirjhari nikunja kotare vasan
Vimukta durmatih sada shirahstham Anjalim vahan |
Vimukta lola locano lalama bhala lagnakah
Shiveti mantram ucharan kadaa Sukhi Bhavamy aham ||13||
Significado:
13.1: Quando irei morar em uma caverna dentro da densa floresta ao lado da deusa do rio Ganga e
13.2: Estar livre para sempre de disposições mentais pecaminosas adorar shiva mantendo minhas mãos na testa?
13.3: Quando estarei livre do rolar dos olhos (significando tendências lascivas) e adorarei shiva aplicando a marca sagrada na testa?
13.4: Quando serei feliz pronunciando os mantras de shiva?
Sânscrito:
Mais informações
Mais informações
Mais informações
Mais informações
Tradução do inglês:
Imam oi nityam evam uktam uttamottamam stavam
Patthan smaran bruvan naro vishuddhimeti santatam |
Hare gurau subhaktim aashu yaati na anyathaa gatim
Vimohanam hi dehinaam su shangkarasya chintanam ||14||
Significado:
14.1: Este maior dos grandes hinos foi pronunciado;
14.2: Recitar regularmente e contemplar em shiva com pureza de espírito e de maneira ininterrupta e
14.3: Com grande devoção no hara, o guru avançará rapidamente em direção a ele; não há outro caminho ou refúgio,
14.4: A ilusão dessa pessoa será destruída pela meditação profunda em shankara.