ॐ गं गणपतये नमः

Stotra em Sri Ranganatha – श्री रंगनाथस्वामी स्तोत्र

ॐ गं गणपतये नमः

Stotra em Sri Ranganatha – श्री रंगनाथस्वामी स्तोत्र

Símbolos do Hinduísmo - Tilak (Tikka) - Uma marca simbólica usada na testa pelos seguidores do Hinduísmo - Papel de parede HD - Hindufaqs

Sri Ranganatha, também conhecido como Lord Aranganathar, Ranga e Thenarangathan, é uma deidade bem conhecida no sul da Índia, Senhor de Sri Ranganathaswamy Templo, Srirangam. A divindade é retratada como uma forma de repouso do Senhor Vishnu, no deus serpente Adisesha.

Sânscrito:

Adeus Adeus Adeus Mais ।
शशाङ्करूपे Mais Adeus Mais Agora mais ॥१॥

Tradução:

Aananda-Ruupe Nija-Bodha-Ruupe Brahma-Svaruupe Shruti-Muurti-Ruupe |
Shashaangka-Ruupe Ramanniiya-Ruupe Shriirangga-Ruupe Ramataam Mano Me ||1||

Significado:

1.1 (Minha mente se deleita na forma divina de Sri Ranganatha) Isso Contato (descansando no Adisesha) absorvido em Bliss (Ananda Rupe), e imerso em Sua Próprio (Nija Bodha Rupe); Que Incorporação de formulário A essência de brâmane (Brahma Svarupe) e a essência de todos os Shrutis (Vedas) (Shruti Murti Rupe),
1.2: Êxtase  Contato Legal como o Moon (Shashanka Rupe) e tendo Beleza requintada (Ramaniya Rupe);
minha mente se deleita no Forma Divina of SriRanga (Sri Ranganatha) (Essa Forma preenche meu ser com Bem-aventurança).

Fonte – Pinterest

Sânscrito:

Mais करुणाविलोले Mais धृतचारुकेले ।
दैत्यान्तकालेऽखिललोकलील. Adeus Mais Agora mais ॥२॥

Tradução:

Kaaveri-Tiire Karunnaa-Vilole Mandaara-Muule Dhrta-Caaru-Kele |
Daitya-Anta-Kaale-[UMA]khila-Loka-Liile Shriirangga-Liile Ramataam Mano Me ||2||

Significado:

2.1 (Minha mente se delicia com as brincadeiras divinas de Sri Ranganatha) Essas brincadeiras dele, tomando banho Compaixão no banco of rio Kaveri (assim como suas ondas suaves); Essas peças dele assumindo Belo Esportivo Formulários no raiz da Árvore Mandara,
2.2: Aqueles Tocam de suas encarnações matando que o  Demônios in todos os que o  Lokas (Os mundos);
minha mente se deleita no Peças Divinas of SriRanga (Sri Ranganatha) (Essas peças enchem meu ser de bem-aventurança).

Sânscrito:

Mais Adeus Mais Mais Mais ।
कृपानिवासे Adeus Mais Mais Agora mais ॥३॥

Tradução:

Lakssmii-Nivaase Jagataam Nivaase Hrt-Padma-Vaase Ravi-Bimba-Vaase |
Krpaa-Nivaase Gunna-Brnda-Vaase Shriirangga-Vaase Ramataam Mano Me ||3||

Significado:

(Minha mente se deleita nas várias Moradas de Sri Ranganatha) Isso Morar Dele habitando com Devi Lakshmi (em Vaikuntha), Aqueles Moradas Dele habitando entre todos os seres neste Mundo (nos templos), que Morar Dele dentro do Lótus da coraçõesdos Devotos (como Consciência Divina), e Que Morar Dele dentro do Orbe da Espreguiçadeiras (o Sol representando a Imagem do Divino),
3.2: Êxtase  Morar Dele nos atos de Compaixão, e essa Morar Dele dentro do Excelente Virtudes;
minha mente se deleita no várias moradas of SriRanga (Sri Ranganatha) (Essas moradas enchem meu ser com bem-aventurança).

AVISO LEGAL:
 Todas as imagens, designs ou vídeos nesta página são direitos autorais de seus respectivos proprietários. Não possuímos essas imagens/designs/vídeos. Nós os coletamos do mecanismo de pesquisa e de outras fontes para serem usados ​​como ideias para você. Nenhuma violação de direitos autorais é pretendida. Se você tiver motivos para acreditar que um de nossos conteúdos está violando seus direitos autorais, não tome nenhuma ação legal, pois estamos tentando espalhar o conhecimento. Você pode entrar em contato conosco diretamente para receber os créditos ou remover o item do site.
0 0 votos
Artigo Avaliação
Subscrever
Receber por
0 Comentários
Comentários em linha
Ver todos os comentários

ॐ गं गणपतये नमः

Explore mais sobre HinduFAQs