لکشمي نرسيما (نرسيما) ڪراولمبم اسٽوترا
سنسڪرت:
श्रीमत्पयोनिधिनिकेतन چڪرپاڻ
भोगीन्द्रभोगमणिरञ्जितपुण्यमूर्ते .
يوشيش شاوت شرنائي ڀاڀيپوت
لمني سنگهه مم ڏيهي ڪراولم .XNUMX
ترجمو:
شريمت-پيو-نڌي-نيڪتانا ڪيڪرا-پاني
ڀوگيندرا-ڀوگا-منني-رن.جيتا-پننيا-مورتي |
يوگيشا شاشوتا شرننيا ڀوا- ابدي- پوٽا
لڪسمي-نرسيما ماما ديهي ڪارا-آولمبم ||1||
مطلب:
1.1: (سري لکشمي نرسيما کي سلام) ڪير رهي ٿو تي سمنڊ of کير، جنهن سان ڀريل آهي سري (خوبصورت ۽ سهڻي)، منعقد الف چڪر (بحث). هٿ، ...
1.2: ... هن سان خدائي چهرو چمڪندڙ مان نڪرندڙ خدائي نور سان مورتين تي طوفان of ناگن ادي سيشا,
1.3: ڪير ڪير آهي يوگا جو پالڻھار، ۽ غيرت، ۽ پناهه ڏيڻ وارو عقيدتمندن کي ڪشتي جي حوالي سان سمسارا جو سمنڊ (دنيا جو وجود)
1.4: O لکشمي نرسيما، مهرباني ڪري مونکي ڏي تنهنجو پناهه مون کي توهان سان گڏ رکڻ سان بيحد ھٿون.
سنسڪرت:
برهمندردرمرودرڪڪيريڪوٽي_
सङ्घटितङ्घ्रिकमलामलकान्तिकान्त .
لميلساتڪوچسروروهراجهنس
لمني سنگهه مم ڏيهي ڪراولم .XNUMX
ترجمو:
برهمندر-رودر-مرود-ارڪا-ڪيريتا-ڪوٽي_
Sangghtttita-Angghri-Kamala-Amala-Kanti-Kaanta |
لکشمي-لسات-ڪوڪا-سارو-روح-راجهامسا
لڪسمي-نرسيما ماما ديهي ڪارا-آولمبم ||2||
مطلب:
2.1: (سري لکشمي نرسيما کي سلام) ملين of ڊيڊيمس (يعني سجاڳ ٿيل سر) جو برهمما, روڊن, ماروٽ (Wind-Gods) ۽ اڪا (سورج خدا) …
2.2: ... گڏ ڪري ٿو ڪنهن تي اسٽوريج, خالص پير, خواھش ڪرڻ ان کي حاصل ڪرڻ لاء شانت,
2.3: ڪير آهي؟ شاهي سوان سچل تي ڍنڍ اندر ئي دل of ديوي لڪشمي، ...
2.4: O لکشمي نرسيما، مهرباني ڪري مونکي ڏي تنهنجو پناهه مون کي توهان سان گڏ رکڻ سان بيحد ھٿون.
سنسڪرت:
دنيا گهورڻ چرتو مورا
ماروگريڪر मृगप्रवरार्दितस्य .
آرٽس متسرنيداگھنيپيديتس
لمني سنگهه مم ڏيهي ڪراولم .
ترجمو:
سمسارا-گورا-گاهن ڪاراتو مورارا
مارو[aU]gra-Bhiikara-Mrga-Pravara-Arditasya |
آرتسيا متسارا- نداگھا- نپيديتاسيا
لڪسمي-نرسيما ماما ديهي ڪارا-آولمبم ||3||
مطلب:
3.1: (سري لکشمي نرسيما کي سلام) هن ۾ گھريل ٻيلو of سمسارا (عالمي وجود)، اي ويندڙاو مراري (دشمن مورا جو دشمن)
3.2: ڪيتريون ئي ممڪن آهي ۽ وحشي جانور (سمسارا جي هن جنگل ۾) عذاب مون کي مختلف سان سڌن ۽ اڀري ٿو خوف مون ۾،
3.3: مان دل ۾ آهيان متاثر ٿيل ۽ ڪجهه ان م عيش عشرت ۽ گرمي (سمسارا جو)
3.4: O لکشمي نرسيما، مهرباني ڪري مونکي ڏي تنهنجو پناهه مون کي توهان سان گڏ رکڻ سان بيحد ھٿون.
سنسڪرت:
دنيا ڪُپمتِگھورَمگاڌُمُ
امپائر ڏکشتسپورسماج .
دينس ديو ڪرپشنپدماگتس
لمني سنگهه مم ڏيهي ڪراولم .XNUMX
ترجمو:
سمسارا-کوپم-آتي-غورم-آگاڌا-مولم
Sampraapya Duhkha-Sata-Sarpa-Samaakulasya |
ديناسيا ديوا ڪرپنا-[الف]Apadam- Aagatasya
لڪسمي-نرسيما ماما ديهي ڪارا-آولمبم ||4||
مطلب:
4.1: (سري لکشمي نرسيما کي سلام) هن ۾ خير of سمسارا (دنيا جو وجود)، جيڪو آهي انتهائي خوفناڪ؛ انهي ڏانهن اڻڄاتل کوٽائي ...
4.2: … Aahe moonkhe پهتي؛ اهو ڪٿي آهي ڀريو سان سئو of ڏکن جا سانپ,
4.3: هن ڏانهن بدبخت روح، او ديوا، ڪير آهي عاجز ۽ مختلف مصيبتن ۾ مبتلا آفتون، ...
4.4: … او لکشمي نرسيما، مهرباني ڪري مونکي ڏي تنهنجو پناهه مون کي توهان سان گڏ رکڻ سان بيحد ھٿون.