2 জিনিস।
1) এটি স্টুটি শ্লোকে
2) আপনি যেমন তাদের চান।
যেমন গণেশ। অথর্বশীর্ষে বর্ণিত
তিনি
रक्तं लम्बोदरं शूर्पकर्णक रक्तदाससम्।
रक्तगंधानুলिप्तांगं रक्तपुष्पः সুपुিতীতम्।
(1 ম চিত্র)
তার ফর্ম হচ্ছে একটি সুন্দর লালচে আভা (রক্তম), একটি বৃহত্ বেলি (ল্যাম্বোডারা) এবং ভক্তের মতো বড় কান (শুরপা কর্ণ) সহ;
তিনি পরেন রেড গার্মেন্টস (রক্ত ভাসম),
তাঁর ফর্মটি রেড ফ্রেগ্র্যান্ট পেস্ট (রক্ত গান্ধা) দ্বারা বর্ধিত,
এবং তাকে লাল ফুলের (রক্ত পুষ্প) উপাসনা করা হয়,
তবে লোকেরা হালকা রঙ যেমন ত্বকের রঙ ইত্যাদি ব্যবহার করে (২ য় চিত্র)
যেমন 2:
সরস্বতী (স্টোত্র: ইয়া কুন্দেন্দু তুষার)
कु .े या कु कु कु। कु। या या या या या या या या या कु या या या या या या या या या या या या या या या कु या या या या या या या या या या या कु कु कु कु कु या या कु कु या कु या या या या या या या या या या या या कु कु कु कु कु कु या कु कु या या या या या या कु या कु कु कु कु कु कु कु कु या या या या कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु कु।। कु।।।।।।।।।।
वीणावर वी वी वी वी वी वी वी
ब्र .ह।। .ुत ब्र .ह।।। .ुतुतुतुतुतुत
সাঁই কলু সরস্বতী ভগবতী উপজাতি জলপাহ ॥১।
অনুবাদ
চাঁদের শীতলতার সাথে জুঁইয়ের মতো খাঁটি সাদা কে,
তুষারের উজ্জ্বলতা এবং মুক্তার গারল্যান্ডের মতো চকমক; এবং
খাঁটি হোয়াইট গার্মেন্টস দিয়ে কে আবৃত,
যার হাতগুলি বীণা (একটি স্ট্রিংড বাদ্যযন্ত্র) এবং বুন-গিভিং স্টাফ দিয়ে সজ্জিত;
এবং যিনি খাঁটি সাদা পদ্মের উপর বসে আছেন,
যেমন 3:
সূর্য (সূর্য)
লোহিত রথমারুধিন सर्वলোकपितामहम्।
অনুবাদ
আপনি রঙের লালচে, এবং একটি রথ আরোহণ; আপনি সকল ব্যক্তির পিতামহ।
যেমন 4। কালাভাইরাবা (স্টোত্রা: কালাভৈরব অষ্টক)
श्यामकायमादिदेवमक्षरं निरामयम्।
অনুবাদক:
যার দেহ অন্ধকারকে আধ্যাত্মিক প্রভু, কে অনিবার্য এবং কে রোগের বাইরে [বিশ্বজুড়ে]
যেমন 5: কৃষ্ণ (স্টোত্র: শ্রী বাল মুকুন্দাষ্টকাম)
ইন্দিवरশ्यामलকোমালাङগুন
অনুবাদক:
কে ডার্ক-ব্লু পদ্মের মতো টেন্ডার এবং নরম শরীর সহ (চিত্র 1)
তবে এমন মূর্তি রয়েছে যেখানে কৃষ্ণ ফর্সা। এটি মানুষ পছন্দ অনুযায়ী।