sanskrit:
नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी
निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी .
प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१॥
Tõlge:
Nitya-[A]ananda-Karii Vara-Abhaya-Karii Saundarya-Ratna-[A]akarii
Nirdhuuta-Akhila-Ghora-Paavana-Karii Pratyakssa-Maaheshvarii |
Praaleya-Acala-Vamsha-Paavana-Karii Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhiksaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-Ii]shvarii ||1||
Tähendus:
1.1: (Tervitused ema Annapoornale) Kes anna alati rõõmu Tema pühendunutele koos Õnn ja kindlus Kartmatus(Tema emaliku hoole all); Kes on a Hoidla suurepärast Ilu ja muudab nende meeled puudutusega ilusaks pärl temast (sisemine) Ilu,
1.2: Kes Puhastab kõik the,en Mürgid ja Haigused nende mõtetest (tema kaastunde ja õndsuse puudutusega) ja Kes on Suur jumalanna avaldunud nähtavalt Kashis,
1.3: Kes Kinnitatud the,en Lineage aasta kuningast Mountain of Himaalaja (sünnitades Devi Parvatiks); Kes on see Valitsev ema Euroopa linn of kasi,
1.4: O Ema Annapoorneswari, Palun anda meile Almused oma Arm; Sinu Arm mis Toetab kõik maailmad.
sanskrit:
नानारत्नविचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडम्बरी
मुक .
काश्मीरागरुवासिताङ्गरुचिरे काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥२॥
Tõlge:
Naanaa-Ratna-Vicitra-Bhuussanna-Karii Hema-Ambara-[A]addambarii
Muktaa-Haara-Vilambamaana-Vilasad-Vakssoja-Kumbha-Antarii |
Kaashmiira-Agaru-Vaasita-Angga-Rucire Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhiksaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-Ii]shvarii ||2||
Tähendus:
2.1: (Tervitused ema Annapoornale) Kes on kaunistatud koos palju kalliskive koos särama mitmesugused Värvidja koos Rõivad silmatorkavad säraga Kuldne (st kuldne pits),
2.2: Kes on kaunistatud koos Vanik of Pärlid mis on Hanging alla ja Särav jooksul kesk- temast Sünd,
2.3: Kelle Ilus keha is Lõhnav koos Saffron ja Agaru (Agarwood); Kes on see Valitsev ema Euroopa linn of kasi,
2.4: O Ema Annapoorneswari, Palun anda meile Almused oma Arm; Sinu Arm mis Toetus kõik maailmad.
sanskrit:
योगानन्दकरी रिपुक्षयकरी धर्मार्थनिष्ठाकरी
चन्द्रार्कानलभासमानलहरी त्रैलोक्यरक्षाकरी .
सर्वैश्वर्यसमस्तवाञ्छितकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥३॥
Tõlge:
jooga-[A]Ananda-Karii Ripu-Kssaya-Karii Dharma-Artha-Nisstthaa-Karii
Candra-Arka-Anala-Bhaasamaana-Laharii Trailokya-Rakssaa-Karii |
Sarva-[A]ishvarya-Samasta-Vaan.chita-Karii Kaashii-Pura-Adhiishvarii
Bhiksaam Dehi Krpa-Avalambana-Karii Maata-Annapuurnne[a-Ii]shvarii ||3||
Tähendus:
3.1: (Tervitused ema Annapoornale) Kes annab the,en Õndsus läbi osaduse Jumalaga jooga, ja kes hävitab manus Mõisted (mis on vaenlased jooga osadus); Kes teeb meid pühendatud et Dharma ja õiglane pingutus teenida heaolu (Jumala kummardamiseks),
3.2: Kes on nagu suur Wave säravad koos jumalike energiatega Moon, Sun ja Tulekahju mis Kaitseb the,en Kolm maailma,
3.3: Kes annab kogu õitsengu ja täidab kõik Soovid pühendunutest; Kes on see Valitsev ema Euroopa linn of kasi,
3.4: O Ema Annapoorneswari, Palun anda meile Almused oma Arm; Sinu Arm mis Toetus kõik maailmad.