ॐ गं गणपतये नमः

Devi Tulasi stotrad

ॐ गं गणपतये नमः

Devi Tulasi stotrad

Hinduismi sümbolid - Tilak (Tikka) - Hinduismi järgijate poolt otsmikul kantud sümboolne märk - HD-taustapilt - Hindufaqs

Kõik pühakirjakohad rõhutavad, kui tähtis on saada Tulasi Devi halastus Stotra kujul ning viia läbi Krishna ja Vrinda Devi abielutseremoonia.

sanskrit:

जगद्धात्रि नमस्तुभ्यं विष्णोश्च प्रियवल्लभे .
यतो ब्रह्मादयो देवाः सृष्टिस्थित्यन्तकारिणः ॥१॥

Tõlge:

Jagad-Dhaatri Namas-Tubhyam Vissnnosh-Ca Priya-Vallabhe |
Yato Brahmaa-[Aa]dayo Devaah Srsstti-Sthity-Anta-Kaarinnah ||1||

Tähendus:

1.1: (Tervitused Devi Tulasile) I vibu alla sa, O Jagaddhatri (Maailma kandja); Sina oled kõige armastatum of Sri Vishnu,
1.2: Sest Sinu jõust, oo Devi, Deevade algus koos Brahma on suutelised LoomaSäilitama ja tooge an Lõpp maailmale.

sanskrit:

नमस्तुलसि कल्याणि नमो विष्णुप्रिये शुभे .
नमो मोक्षप्रदे देवि नमः सम्पत्प्रदायिके ॥२॥

Tõlge:

Namas-Tulasi Kalyaanni Namo Vissnnu-Priye Shubhe |
Namo Mokssa-Prade Devi Namah Sampat-Pradaayike ||2||

Tähendus:

2.1: (Tervitused Devi Tulasile) Kes toob Heaus elus, Salutations to Devi Tulasi Kes on armastatud of Sri Vishnu ja kes on Soodne,
2.2: Salutations et Devi Tulasi Kes annab Vabastuseja Salutations to Devi Tulasi Kes kingib õitsengut.

sanskrit:

basiilik पातु मां नित्यं सर्वापद्भ्योऽपि सर्वदा .
कीर्तितापि स्मृता वापि पवित्रयति मानवम् ॥३॥

Tõlge:

Tulasii Paatu Maam Nityam Sarva-[A]apadbhyo-Api Sarvadaa |
Kiirtita-Api Smrtaa Vaa-[A]pi Pavitrayati Maanavam ||3||

Tähendus:

3.1: (Tervitused Devi Tulasile) O Devi Tulasipalun kaitse mind alati Alates kõik õnnetused ja katastroofe,
3.2: O Devi, Singing Your Glries, või isegi Meenutades Teete a inimene Puhas.

sanskrit:

नमामि शिरसा देवीं तुलसीं विलसत्तनुम् .
यां दृष्ट्वा पापिनो मर्त्या मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषात् ॥४॥

Tõlge:

Namaami Shirasaa Deviim Tulasiim Vilasat-Tanum |
Yaam Drssttvaa Paapino Martya Mucyante Sarva-Kilbissaat ||4||

Tähendus:

4.1: (Tervitused Devi Tulasile) Kummardan aupaklikult alla Devi Tulasieeskätt hulgas Tsiteeri (Jumalannad) ja Kellel on a särav vorm,
4.2: Teda nähes the,en Sinners Selle Surelik maailm muutuma tasuta Alates kõik patud.

sanskrit:

तुलस्या रक्षितं सर्वं जगदेतच्चराचरम् .
.ा विनिहन्ति पापानि दृष्ट्वा वा पापिभिर्नरैः ॥५॥

Tõlge:

Tulasyaa Rakssitam Sarvam Jagad-Etac-Cara-Acaram |
Yaa Vinihanti Paapaani Drssttvaa Vaa Paapibhir-Naraih ||5||

Tähendus:

5.1: (Tervitused Devi Tulasile) Autor Devi Tulasi is säilitanud kogu selle maailma mis koosneb mõlemast liikuv ja mitteliikuv olendid,
5.2: Ta hävitab the,en Sins of Patused isikud, kui nad vaata Tema (ja alistuge Temale pühendunult).

Hoiatus:
 Kõik sellel lehel olevad pildid, kujundused või videod on nende vastavate omanike autoriõigused. Meil ei ole neid pilte/kujundusi/videoid. Kogume need otsingumootoritest ja muudest allikatest, et neid teie jaoks ideedena kasutada. Autoriõiguste rikkumine pole ette nähtud. Kui teil on põhjust arvata, et mõni meie sisu rikub teie autoriõigusi, ärge võtke mingeid õiguslikke meetmeid, kuna püüame teadmisi levitada. Võite meiega otse ühendust võtta, et saada krediiti või lasta üksus saidilt eemaldada.
0 0 Hääli
Artikli hinnang
Soovin uudiskirja
Teata sellest
0 Kommentaarid
Sidus tagasiside
Kuva kõik kommentaarid

ॐ गं गणपतये नमः

Lisateavet hindu KKK-de kohta