sanskriti:
कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा .
बुद्ध्यात्मना वा प्रकृतिस्वभावात् .
करोमि यद्यत्सकलं परस्मै .
नारायणयेति समर्पयामि ॥
Käännös:
Kaayena Vaacaa Manase[aI]ndriyair-Vaa
Buddhy[I]-Aatmanaa Vaa Prakrteh Svabhaavaat |
Karomi Yad-Yat-Sakalam Parasmai
Naaraayannayeti Samarpayaami ||
Merkitys:
1: (Mitä tahansa teen) minun kanssani elin, Puhe, Mind or Tuntoelimet,
2: (Mitä tahansa teen) käyttämällä minun Äly, Sydämen tunteet tai (tiedostamatta) kautta luonnollisia taipumuksia mieleni,
3: Mitä ikinä teenkään, teen kaiken puolesta muut (eli ilman kiintymystä tuloksiin),
4: (Ja minä Luovuttaa ne kaikki Lotus Feetin luona Sri Narayana.
sanskriti:
मेघश्यामं पीतकौशेयवासं श्रीवत्साङ्कं कौस्तुभोद्भासिताङ्गम् .
पुण्योपेतं पुण्डरीकायताक्षं विष्णुं वन्दे सर्वलोकैकनाथम् ॥
Käännös:
Megha-Shyaamam Piita-Kausheya-Vaasam Shriivatsa-Angkam Kaustubho[aU]dbhaasita-Anggam |
Punnyo[(aU)]petam Punnddariika-[A]ayata-Akssam Vissnnum Vande Sarva-Lokai[aE]ka-Naatham ||
Merkitys:
1: (Terveisiä Sri Vishnulle) Kuka on kaunis kuin Tummat pilvet, ja Kenellä on yllään Keltaiset vaatteet of Silkki; Kenellä on Merkitse of Srivatsa Hänen rinnassaan; ja Kenen ruumis loistaa Loiste että Kaustubha Mani,
2: Kenen muoto on läpäissyt with pyhyys, ja kenen kaunis katse olemme laajennettu kuin Lootuksen terälehdet; Tervehdimme Sri Vishnua, joka on Yksi Herra of kaikki Ishayoiden opettaman Lokas.
sanskriti:
शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्ण शुभाङ्गम् .
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिभिर्ध्यानगम्यम्
वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम् ॥
Käännös:
Shaanta-Aakaaram Bhujaga-Shayanam Padma-Naabham Sura-Iisham
Vishva-Aadhaaram Gagana-Sadrsham Megha-Varnna Shubha-Anggam|
Lakssmii-Kaantam Kamala-Nayanam Yogibhir-Dhyaana-Gamyam
Vande Vissnnum Bhava-Bhaya-Haram Sarva-Loka-Eka-Naatham ||
Merkitys:
1: (Terveisiä Sri Vishnulle) Kenellä on a Rauhallinen ulkonäkö, WHO Lepää käärmeellä (Adisesha), Kenellä on a Lootus napassaanja kuka on Deevien herra,
2: Kuka Ylläpitää universumia, Kuka on Rajaton ja ääretön kuin taivas, Kenen Väri on kuin Pilvi (sinertävä) ja Who has a Kaunis ja lupaava kroppa,
3: Kuka on Devi Lakshmin aviomies, Kenen Silmät ovat kuin Lotus ja kuka on Joogien saavutettavissa meditoimalla,
4: Tervehdys tälle Vishnulle Kuka Poistaa pelon maailmallisesta olemassaolosta ja kuka on Kaikkien lokojen herra.