Shloka 1: Ashtavinayaka Shloka
sanskriti:
स्वस्ति श्रीगणनायकं गजमुखं मोरेशतिेशतं दम् ॥१॥
बल्लाळं मुरुडे विनायकमहं चिन्तामंि२ेमणि ॥
लेण्याद्रौ गिरिजात्मजं सुवरदं ॰ेतघ् झरे ॥३॥
ग्रामे रांजणनामके गणपतिं कुर्ङुर्ङााऍत ् ॥४॥
Englanninkielinen käännös:
Svasti Shrii-Ganna-Naayakam Gaja-Mukham Moreshvaram Siddhidam ||1||
Balallalam Murudde Vinaayakam-Aham Cintaamannim Thevare ||2||
Lennyaadrau Girijaatmajam Suvaradam Vighneshvaram Ojhare ||3||
Graame Raanjanna-Naamake Gannapatim Kuryaat Sadaa Manggalam ||4||
Merkitys:
Tulkoon hyvinvointi niille, jotka muistavat Sri Gananayakan, Ganasin johtajan, jolla on elefantin suotuisat kasvot; Kuka pysyy Moreshwarana Morgaonissa ja kuka pysyy siddhien antajana Siddhatekissa. ||1||
Kuka pysyy Sri Ballalana (Palissa), Kuka pysyy Vinayakana, Esteiden poistajana Murudassa (Mahad) ja Kuka pysyy Chintamanina, toiveiden täyttävänä helmenä Thevurissa. ||2||
Kuka asuu Girijatmajana, Devi Girijan tai Parvatin poikana Lenyadrissa ja kuka Vigneshwarana Ojharassa ||3||
Kuka asuu Ganapatina kylässä nimeltä Raanjana; Antakoon Hän meille aina lupaavan Armonsa. ||4||
Lue myös: Ashtavinayaka: Lord Ganeshan kahdeksan asuinpaikkaa
Shloka 2: Agajanana Padmarkam
sanskriti:
अगजानन पद्मार्कं गजाननं अहर्निशम् .
अनेकदंतं भक्तानां एकदन्तं उपास्महे ॥
Englanninkielinen käännös:
Agajanana Padma-Arkam Gajananam Aharnisham |
Aneka-Dam-Tam Bhaktaanaam Eka-Dantam Upaasmahe ||
Merkitys:
Kuten Gaurin lootuskasvojen säteet ovat aina hänen rakastetun poikansa Gajananan päällä,
Samoin Sri Ganeshan armo on aina Hänen palvojansa; Monien rukoustensa myöntäminen; Palvojat, jotka syvällä antaumuksella palvovat Ekadantaa (jolla on yksittäinen hampaita).
Shloka 3: Gajananam Bhutaganadi Sevitam
sanskriti:
गजाननं भूतगणादि सेवितं
कपित्थ जम्बूफलसार भक्षितम्
उमासुतं शोक विनाशकारणं
नमामि विघ्नेश्वर पादपङ्कजम् ॥
Englanninkielinen käännös:
Gajananam Bhuuta-Gannaadi Sevitam
Kapittha Jambuu-Phala-Saara Bhakssitam
Umaa-Sutam Shoka Vinaasha-Kaarannam
Namaami Vighneshvara Paada-Pangkajam ||
Merkitys:
Tervehdin Sri Gajanamia, jolla on norsun kasvot, jota palvelevat Bhuta Ganat ja muut,
Kuka syö Kapittha-puuomenan ja Jambu Rose -omenahedelmien ytimen,
Kuka on Devi Uman (Devi Parvati) poika ja surujen tuhon syy,
Kumarraan Vigneshwaran, esteitä poistavan Jumalan Lootus-jalkojen edessä.
Vastuun kieltäminen: Kaikki tällä sivulla olevat kuvat, mallit tai videot ovat omistajiensa tekijänoikeuksia. Meillä ei ole näitä kuvia/malleja/videoita. Keräämme ne hakukoneista ja muista lähteistä käytettäväksi ideoina sinulle. Tekijänoikeuksia ei ole tarkoitus loukata. Jos sinulla on syytä uskoa, että jokin sisällöstämme loukkaa tekijänoikeuksiasi, älä ryhdy oikeustoimiin, sillä yritämme levittää tietoa. Voit ottaa meihin yhteyttä suoraan saadaksesi hyvityksen tai poistaaksesi tuotteen sivustolta.