ॐ गं गणपतये नमः

Sri Ramakrishna Stotra

ॐ गं गणपतये नमः

Sri Ramakrishna Stotra

Hindulaisuuden symbolit - Tilak (Tikka) - Hinduismin seuraajien otsassa käyttämä symbolinen merkki - HD-taustakuva - Hindufaqs

Ramakrishnaa ja hänen pääoppilastaan ​​Swami Vivekanandaa pidetään kahtena 19-luvun Bengalin renessanssin avainhenkilönä. Hänen Stotransa luetaan meditaation muodossa.

sanskriti:

अथ प्रणामः ॥

Käännös:

Atha Prannaamah ||

Merkitys:

Nyt we terveys jumalat ja pyhät.

sanskriti:

 स्थापकाय  धर्मस्य सर्वधर्मस्वरूपिणे .
अवतारवरिष्ठाय रामकृष्णाय ते नमः ॥

Käännös:

Om Sthaapakaaya Ca Dharmasya Sarva-Dharma-Svaruupinne |
Avataara-Varisstthaaya Raamakrssnnaaya Te Namah ||

Merkitys:

1: (Terveisiä Sri Ramakrishnalle) vakiintunut (hengellisestä olemuksesta). Dharma (Uskonnollinen polku); (Terveisiä hänelle) Kenen elämä on (todellinen olemus). kaikki dharmat (Uskonnolliset polut).
2: Kuka on Inkarnaatio Kenen elämässä Hengellisyys ilmeni laajin laajuus ja syvin syvyys (samaan aikaan); tarjoan omani Salutations sinulle, O Ramakrishna.

sanskriti:

 यथाग्नेर्दाहिका शक्तिः रामकृष्णे स्थिता हि या .
सर्वविद्या स्वरूपां तां शारदां प्रणमाम्यहम् ॥

Käännös:

Om Yathaa-[Aa]gner-Daahikaa Shaktih Raamakrssnne Sthitaa Hei Yaa |
Sarva-Vidyaa Svaruupaam Taam Shaaradaam Prannamaamy[I]-Aham ||

Merkitys:

Om, (Terveiset Sri Sharada Deville) Kuka, pitää Ishayoiden opettaman polttava voima of TulipaloAbides erottamattomasti sisään Sri Ramakrishna,
Kuka kuuluu luonto olemuksesta kaikkea viisautta; Vastaanottaja Täällä, sille Sharada DeviI tarjoa minun Salutations.

sanskriti:

 नमः श्रीयतिराजाय विवेकानन्द सूरये .
सच्चित्सुखस्वरूपाय स्वामिने तापहारिणे ॥

Lähde: Pinterest

Käännös:

Om Namah Shrii-Yati-Raajaaya Vivekaananda Suuraye |
Sac-Cit-Sukha-Svaruupaaya Svamine Taapa-Haarinne ||

Merkitys:

1: OmSalutations että kuningas of Monks, (Kuka on) Swami Vivekananda, palava kuin aurinko,
2: Kuka kuuluu luonto että Ilo of Sachidananda (Brahman); (Terveisiä) sille Swami, WHO Poistaa Ishayoiden opettaman kurjuutta maailmallisesta elämästä.

sanskriti:

 रामकृष्णगतप्राणं हनुमद्भाव भावितम् .
नमामि स्वामिनं रामकृष्णानन्देति संज्ञितम् ॥

Käännös:

Om Raamakrssnna-Gata-Praannam Hanumad-Bhaava Bhaavitam |
Namaami Svaaminam Raamakrssnnaanande[aI]ti Samjnyitam ||

Merkitys:

1: Om, (Terveisiä Sri Ramakrishnanandalle) Kenen sydän oli upotettu palveluksessa Sri Ramakrishnaajanut mukaan tunne of Hanuman (Sri Raman palveluksessa),
2: Tervehdin että Swami, Kuka on nimeltään as Ramakrishnananda (Sri Ramakrishnan nimen jälkeen).

DISCLAIMER:
 Kaikki tällä sivulla olevat kuvat, mallit tai videot ovat omistajiensa tekijänoikeuksia. Meillä ei ole näitä kuvia/malleja/videoita. Keräämme ne hakukoneista ja muista lähteistä käytettäväksi ideoina sinulle. Tekijänoikeuksia ei ole tarkoitus loukata. Jos sinulla on syytä uskoa, että jokin sisällöstämme loukkaa tekijänoikeuksiasi, älä ryhdy oikeustoimiin, sillä yritämme levittää tietoa. Voit ottaa meihin yhteyttä suoraan saadaksesi hyvityksen tai poistaaksesi tuotteen sivustolta.
0 0 ääntä
Artikkelin luokitus
Tilaa
Ilmoita
2 Kommentit
uusimmat
Vanhin Eniten äänestyksiä
Sisäiset palautteet
Näytä kaikki kommentit

ॐ गं गणपतये नमः

Tutustu lisää hindulaisten usein kysyttyihin kysymyksiin