Sanscrito:
महायोगपीठे sì भीमरथ्या
sì पुण्डरीकाय sì मुनीन्द्रैः .
समागत्य तिष्ठन्तमानन्दकन्दं
परब्रह्मलिङ्गं sì पाण्डुरङ्गम् ॥१॥
La traduzione:
Mahaa-Yoga-Piitthe Tatte Bhiimarathyaa
Varam Punnddariikaaya Daatum Muni-[I]indraih |
Samaagatya Tisstthantam-Aananda-Kandam
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||1||
Senso:
1.1 (Saluti a Sri Panduranga) Nel Sede del Grande Yoga (Maha Yoga Peetha) (cioè a Pandharpur) dal banca of fiume Bheemarathi (è venuto a Panduranga),
1.2: (È venuto) per dare Boons a Pundarika; (È venuto) insieme al grande Munis,
1.3: Essendo arrivato Egli è in piedi come un Fonte of Grande felicità (di Parabrahman),
1.4: I Culto che Panduranga, Chi è il vero Immagine (Lingam) di Parabrahman.
Sanscrito:
तडिद्वाससं नीलमेघावभासं
रमामन्दिरं सुन्दरं चित्प्रकाशम् .
sì त्विष्टिकायां समन्यस्तपादं
परब्रह्मलिङ्गं sì पाण्डुरङ्गम् ॥२॥
La traduzione:
Taddid-Vaasasam Niila-Meghaava-Bhaasam
Ramaa-Mandiram Sundaram Cit-Prakaasham |
Param TV[U]-Issttikaayaam Sama-Nyasta-Paadam
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||2||
Senso:
2.1 (Saluti a Sri Panduranga) Di chi indumenti stanno brillando come fulmini contro il Suo Blu brillante come una nuvola formare,
2.2: La cui Forma è la Tempio of Rama (Devi Lakshmi), Campus e un visibile manifestazione of Coscienza,
2.3: Chi è Supreme, ma (Ora) in piedi su una brigantino posizionando entrambi i suoi Piedi su di essa,
2.4: I Culto che Panduranga, Chi è il vero Immagine (Lingam) di Parabrahman.
Sanscrito:
प्रमाणं भवाब्धेरिदं मामकानां
नितम्बः कराभ्यां sì sì तस्मात् .
विधातुर्वसत्यै sì नाभिकोशः
परब्रह्मलिङ्गं sì पाण्डुरङ्गम् ॥३॥
La traduzione:
Pramaannam Bhava-Abdher-Idam Maamakaanaam
Nitambah Karaabhyaam Dhrto Yena Tasmaat |
Vidhaatur-Vasatyai Dhrto Naabhi-Koshah
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||3||
Senso:
3.1 (Saluti a Sri Panduranga) Il misurare della Ocean of Esistenza mondana dipende da) questo (molto solo) per My(Devoti),…
3.2: …(Chi sembra dire) By possesso Il suo Vita con il suo Mani,
3.3: Chi è possesso il (Loto) Tazza di fiori per l' Vidhata (Brahma) Stesso a abitare,
3.4: I Culto che Panduranga, Chi è il vero Immagine (Lingam) di Parabrahman.
Sanscrito:
शरच्चन्द्रबिम्बाननं चारुहासं
Altro .
जपारागबिम्बाधरं कञ्जनेत्रं
परब्रह्मलिङ्गं sì पाण्डुरङ्गम् ॥५॥
La traduzione:
Sharac-Candra-Bimba-[UN]ananam Caaru-Haasam
Lasat-Kunnddala-[UN]akraanta-Ganndda-Sthala-Anggam |
Japaa-Raaga-Bimba-Adharam Kan.ja-Netram
Parabrahma-Linggam Bhaje Paanndduranggam ||5||
Senso:
5.1 (Saluti a Sri Panduranga) Di chi Il viso riflette lo splendore del Autumn Moon e ha un Sorriso accattivante(giocandoci sopra),
5.2: (E) Di chi Guance sono posseduto dalla Bellezza del Orecchini scintillanti che danzano sopra,
5.3: Di chi Labbra sono Rosso piace ibisco e ha l'aspetto di Frutti di Bimba; (E) Di chi Occhi sono belli come i Loto,
5.4: I Culto che Panduranga, Chi è il vero Immagine (Lingam) di Parabrahman.