गं गणपतये नमः

Stotras Devi Tulasi

गं गणपतये नमः

Stotras Devi Tulasi

Omnes scripturae momentum inducunt augendi misericordiam Tulasi Devi in forma Stotras et ritu nuptiarum Krishna et Vrinda Devi perfecerunt.

Sanscrita:

जगदजगदधातधातरि नमसनमसतुभतुभयं विषविषणोशणोशच पपरियवलरियवललभे .
यतो बबरहरहमादयो देवाः सृषसृषटिसटिसथितथितथिततकारिणः .

Translation:

Jagad-Dhaatri Namas-Tubhyam Vissnnosh-Ca Priya-Vallabhe |
Yato Brahmaa-[Aa]dayo Devaah Srsstti-Sthity-Anta-Kaarinnah ||1||

sensus:

1.1: (Salutationes ad Devi Tulasi) I arcum usque ad Vos, OR Jagaddhatri (portator mundi); Tu es dilectissimi of Sri Vishnu,
1.2: Quod potentiae tuae, o Devi, tui Devas beginning apud Brahma possunt Createponere et an finis ad Mundo.

Sanscrita:

नमसनमसतुलसि कलकलयाणि नमो विषविषणुपणुपरिये शुभे .
नमो मोकमोकषपषपरदे देवि नमः समसमपतपतपपरदायिके .

Translation:

Namas-Tulasi Kalyaanni Namo Vissnnu-Priye Shubhe |
Namo Mokssa-Prade Devi Namah Sampat-Pradaayike ||2||

sensus:

2.1: (Salutationes ad Devi Tulasi) Qui producit bonitatem in vitam, Salutem ut Devi Tulasi quis est dilectus of Sri Vishnu et quis est auspicium,
2.2: Salutem ut Vos oportet, Tulasi Quis dat LiberationemEt Salutem ut Devi Tulasi Quis dat felicitatem.

Sanscrita:

ocimum पातु Mater नितनितयं सरसरवापदवापदभभयोपि सरसरवदा .
कीरकीरतितापि ससमृता वापि पवितपवितरयति मानवममानवम .

Translation:

Tulasii Paatu Maam Nityam Sarva-[A]apodbhyo-Api Sarvadaa |
Kiirtita-Api Smrtaa Vaa-[A]pi Pavitrayati Maanavam ||3||

sensus:

3.1: (Salutationes ad Devi Tulasi) O Devi Tulasi, obsecro, protegas me semper a omnibus malis et propter adversos casus,
3.2: O Devi! Canentes Tuae Gloriae, aut etiam memorans Vos facit a homo purus.

Sanscrita:

नमामि शिरसा देवीं तुलसीं विलसतविलसततनुमतनुम .
यां दृषदृषटटवा पापिनो मरमरततया मुचमुचयनयनते सरसरवकिलवकिलबिषातबिषातबिषात .

Translation:

Namaami Shirasaa Deviim Tulasiim Vilasat-Tanum |
Yaam Drssttvaa Paapino Martyaa Mucyante Sarva-Kilbissaat ||4||

sensus:

4.1: (Salutationes ad Devi Tulasi) Ego venerabundus adoramus usque ad Devi Tulasiest, foremost inter quote (deae) et quis habet forma lucet,
4.2: cum Her quod peccatorum huius Mortalis Mundus facti sunt Liber a omnia peccata.

Sanscrita:

तुलसतुलसया रकरकषितं सरसरवं जगदेतचजगदेतचचराचरमचराचरम .
या विनिहनविनिहनति पापानि दृषदृषटटवा वा पापिभिरपापिभिरनरैः .

Translation:

Tulasyaa Rakssitam Sarvam Jagad-Etac-Cara-Acaram |
Yaa Vinihanti Paapaani Drssttvaa Vaa Paapibhir-Naraih ||5||

sensus:

5.1: (Salutationes ad Devi Tulasi) By Devi Tulasi is servavit omnia de hoc mundo constans et movens et non movens entia;
5.2: destruit quod peccatorum of PeccatorumOlim videre Her (and Devotion to Her with Devotion).

REPUDIUM:
 Omnes imagines, designationes vel videos in hac pagina propriae sunt proprietatis eorum librariae. Has imagines/delineationes/videos non habemus. Eas e inquisitione et aliis fontibus colligimus ut notiones pro vobis adhibeantur. Nullius librariae praeiudicio intenditur. Si causam habes ut credas unum e nostris contentis ius tuum violatum esse, noli ullam actionem iuris accipere sicut scientiam propagare conamur. Contactum nobis directe esse credendum est vel item a situ remotum habere potes.
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
certiorem autem
0 Comments
bold Feedbacks
Omnes comments

गं गणपतये नमः

Magis Explore de HinduFAQs